Tysk

Tysk sætning

17. maj 2015 af interesseret (Slettet) - Niveau: C-niveau

Hvordan skriver jeg denne sætning på tysk - Kongen var blevet fanget i et stort bur, som blev vogtet af edderkoppen. 
 


Brugbart svar (0)

Svar #1
17. maj 2015 af Stygotius

Der König war in einem  großen, von der Spinne gehüteten Käfig  gefangengenommen worden


Svar #2
17. maj 2015 af interesseret (Slettet)

Helt forkert

Brugbart svar (0)

Svar #3
18. maj 2015 af Stygotius

Nåh?? -forklar dig,


Brugbart svar (0)

Svar #4
18. maj 2015 af sanderkriller99 (Slettet)

Der könig war im ein grosse Käfig gefanget, und ein spinne war die Wächter. 

Er ikke den bedste, men det lyder bedre :)


Brugbart svar (0)

Svar #5
18. maj 2015 af Stygotius

Nå, mener du at det gør det??.   Tjaa, der er jo meningsfrihed i Danmark.

.

1  "fangen" er bøjet forkert

2  Tyske substantiver skrives med stort begyndelsesbogstav.

3  Du har udeladt noget af indholdet.

4 Der er forkert køn i den bestemte artikel til "Spinne"

5 Der er forkert køn i den bestemte artikel til "Wächter"

6  "ein" og "groß" er både bøjet forkert og skrevet for4kert

7  Der er brugt en sammentrukket form af "in" + "dem"  samtidig med at der brugt den bestemte artikel, hvilket er umuligt.

............bortset fra disse detaljer har du da helt ret !!!


Brugbart svar (0)

Svar #6
18. maj 2015 af sanderkriller99 (Slettet)

Tak, men din version af sætningen lyder dsv, bare ikke helt rigtigt. Nu har jeg kun studeret tysk i tre år, men mener stadig din sætning er for komlpiceret :/ 


Brugbart svar (0)

Svar #7
18. maj 2015 af Stygotius

-så studér noget mere, -også dit danske.

Det du siger, er altså alt hvad man er nået til efter tre års tyskstudier, - javel.

Det lyder mildest talt foruroligende.


Svar #8
18. maj 2015 af interesseret (Slettet)

Jeg haf vist min sætning til mkn lærer og den er forkert stygotius

Brugbart svar (0)

Svar #9
18. maj 2015 af Stygotius

Desværre, der er intet forkert i den. Man kunne evt. havde udeladt "worden". Det er alt.

Du må skrive hvad du tror er forkert.


Brugbart svar (0)

Svar #10
19. maj 2015 af Tyskfødt (Slettet)

Jeg har ingen problemer med svaret # 1. Da eleven har tysk på C-niveau ville en relativsætning give en bedre forståelse - mener jeg.

Brugbart svar (0)

Svar #11
19. maj 2015 af Stygotius

Ja, jo, -det ville da måske være mere pædagogisk hjælpsomt, -men hvorfor ikke vænne en elev til disse hypotakser (underordningskonstruktioner), der er så typiske for tysk ??

På dansk brugte man dem tidligere meget i den såkaldte "kancellistil"  (ministerielt og kommercielt sprog).

Eks.

"Vi kan desværre ikke imødekomme den af Dem indsendte og for nylig modtagne ansøgning"


Skriv et svar til: Tysk sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.