Engelsk

Oversættelse af "vist er videovold skadelig"

30. april 2011 af Palanny (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hvordan i alverden skal jeg oversætte " Vist er videovold skadelig" ????

Videoviolence is dangerous... HELP!


Brugbart svar (1)

Svar #1
30. april 2011 af bahbus (Slettet)

Of course videoviolence is harmful?

:-)


Svar #2
30. april 2011 af Palanny (Slettet)

Hmm, er of course det rigtige at bruge?
Er der andre muligheder?


Brugbart svar (0)

Svar #3
30. april 2011 af sarah30 (Slettet)

surely


Svar #4
30. april 2011 af Palanny (Slettet)

Hvad med "to 11-årige drenge skoledrenge fra en af byens fattige forstæder sidder på anklagebænken for drabet på den to-årige James Bulger med 30 slag af en jernstang." ?


Brugbart svar (0)

Svar #5
01. maj 2011 af jonasdottir (Slettet)

Two 11-year-old schoolboys, from one of the city's poor suburbs, are accused of the murder of the two-year-old James Bulger with 30 strokes (evt. andet ord) from an ironpole. 

Hvis det skal være mere præcist med anklagebænken: 

Are on the dock due to/for the murder..


Skriv et svar til: Oversættelse af "vist er videovold skadelig"

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.