Engelsk

Hjælp til oversættelse af en sætning.

26. oktober 2011 af BranderB (Slettet) - Niveau: B-niveau

Jeg er i tvivl hvordan jeg fomulere denne engelske sætning grammatisk korrekt til dansk:

"Whereas the life expectancy for men aged 50 in European countries varies by some nine years, the years of healthy life differ enormously."

 

Så hvis i har nogle bud derude, kunne det være dejligt. har bøvlet lidt med denne sætning, og synes det lyder forkert ligemeget hvilke oversættelse-bud jeg kommer frem til.


Brugbart svar (0)

Svar #1
26. oktober 2011 af TypiskHysteria (Slettet)

"Hvorimod gennemsnits levealderen for mænd på 50 år i europæiske lande variere med cirka 9 år..."

Sætningen på engelsk er forkert, så den er lidt svær at oversætte. Du kan ikke sige "the years of healthy life differ enormously". Hvis du kan formulere det anderledes, kan jeg sikkert godt hjælpe dig med resten! :)


Brugbart svar (0)

Svar #2
27. oktober 2011 af Andersen11 (Slettet)

Sætningen er tilsyneladende hentet fra denne artikel http://www.economist.com/node/12627423

Den kan oversættes således:

"Medens den forventede levetid for mænd på 50 år i europæiske lande kun varierer med ca. ni år, er der en enorm variation i antallet af deres raske leveår."


Skriv et svar til: Hjælp til oversættelse af en sætning.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.