Engelsk

texual analyis

28. oktober 2011 af kinqxx (Slettet) - Niveau: B-niveau

 

Hej

jeg vil bare vide om kan en novel(altså short story) være både first person-narrator og omniscient narrator. hvis ja hedder det first-person omniscient narrator eller hvad hedder det så?

tak :-)


Brugbart svar (0)

Svar #1
28. oktober 2011 af Stygotius (Slettet)

Prøv at sige det samme på dansk.


Brugbart svar (0)

Svar #2
28. oktober 2011 af Mongomaniac (Slettet)

Tag dig ikke af ovenstående provokatør.

Er denne såkaldte "first-person omniscient narrator" synsk og kan se ud i fremtiden eller noget lignede?

Eller er der tale om en, der ser i tilbageblik og dermed kan sige noget om den tid, der skal ske mellem handlingstidspunktet og nutiden?


Brugbart svar (0)

Svar #3
28. oktober 2011 af Stygotius (Slettet)

En jeg-fortæller er aldrig alvidende.


Brugbart svar (0)

Svar #4
29. oktober 2011 af Mongomaniac (Slettet)

Flot Stygo! Jeg vidste, at du kunne gøre det. Var det så svært? Manipulation... Selvfølgelig er en jeg fortæller aldrig alvidende, men nogen gange er der tale om kombinerede/ skiftende fortællere. Personen ovenfor skrev, som du sagde, ikke så godt dansk, så man kunne sagtens formode, at han/ hun fik skabt et par misforståelser. Når nu han snakker om alvidende, så kunne det være, at fortælleren skiftede mellem 3rd person og 1st person...

Brugbart svar (0)

Svar #5
29. oktober 2011 af Stygotius (Slettet)

Der er ingen gund til at kritisere spørgerens danske sprog, men han har  misforstået et par væsentlige ting vedr. fortælleteknik.

"Fortælleren skiftede mellem 3rd(?)  og 1st(?) person"  ??  

Hvad menes der ?

Tror du desuden at det er mere cafésmart at skrive alt muligt andet end dansk på denne side ?


Brugbart svar (0)

Svar #6
29. oktober 2011 af Mongomaniac (Slettet)

Det er jo tydeligt at spørger foretrækker engelske betegnelser, så hvorfor ikke fortsætte? Om han så har misforstået et par ting, er vel ligemeget. Han ønsker netop at rette sine fejl for på den måde at være i stand til selv at fuldføre sine opgaver i fremtiden. Skal man nægte folk hjælp, bare fordi de ikke er i stand til at skrive helt korrekt dansk? Hva' fanden vil du så gøre, hvis du står i et andet land og har brug for hjælp?

Brugbart svar (0)

Svar #7
29. oktober 2011 af Stygotius (Slettet)

1. Du vrøvler simpelthen blot grundigt.

2. Jeg sagde jo netop at der ingen grund var til at kritisere spørgerens danske sprog.

3. At du så tror at det bare er eddersmart at skrive "1st person" fordi du lige har lært et engelsk udtryk, er kun rørende  

    barnligt.

4. At spørgeren grundigt har misforstået nogle ting, er netop ikke "ligemeget". Han har brug for at få at vide at en

    "first-person omniscient narrator" er en selvmodsigelse og noget der ikke findes.

5. Der er ingen der har "nægtet ham hjælp", -tværtimod. Hjælpen består i at fortælle ham at hans begreber er  

    misforståede og samtidig forklare ham hvorfor.


Brugbart svar (0)

Svar #8
29. oktober 2011 af Stygotius (Slettet)

kinqxx,

En jeg-fortæller (first person narrator) har et indresyn på sig selv og et ydresyn på alle andre. Han/hun er derfor (måske) alvidende med hensyn til sig selv, men ikke til nogen anden. Et almindeligt menneske ved jo ikke hvad der foregår i andres hoveder og sjæle ,  - -eller i fremtiden. Det gør kun Vorherre -eller en alvidende fortæller.


Brugbart svar (0)

Svar #9
29. oktober 2011 af Mongomaniac (Slettet)

Godt så... Det var den nederste forklaring du skulle være kommet med i første omgang, for du forstod tydeligvis hans spørgsmål. 

1. nej

2. Så tag lige et kig på #1.

3. Jeg ville aldrig selv bruge de udtryk i andet end engelskundervisning. Da overskriften på denne tråd er textual analysis, må man da gå ud fra, at han ønsker engelske betegnelser. 

4. Så tag lige stilling til hvor meget du hjalp ham i #1 og tænk så en gang til over de ting jeg skrev.

5. Se igen på den indstilling du havde i #1. Godt du forklarede ham hvorfor, sådan som du siger man skal.

I øvrigt så består det du laver på studieportalen, efter min vurdering, vist ikke i andet end at provokere. Du kan simpelthen ikke nære dig når nogen laver den mindste fejl. Den skal påpeges og ikke blot med en lille hentydning i retning deraf. Personen skal simpelthen være fuldkommen tørret når du engang er færdig med ham. Denne indstilling demonstrerer blot dit snævre og begrænsede menneskesyn. 

Du skriver endda i #5 "der er ingen grund til at kritisere spørgerens danske sprog", kan du så forklare hvorfor du gjorde dette?


Skriv et svar til: texual analyis

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.