Engelsk

as og like

20. november 2011 af Ultraviolet (Slettet)

Hej

1. They love foreigners like/as him. 

 

Hvordan ved man om det er as el. like? 


Brugbart svar (1)

Svar #1
20. november 2011 af Stygotius (Slettet)

"as" udtrykker identitet, og "like" udtrykker lighed eller sammenligning = "af samme slags som"


Brugbart svar (1)

Svar #2
20. november 2011 af 123434 (Slettet)

Fandt noget på nettet.

Like is a preposition.It should be followed by an object to make a prepositional phrase.

As is a conjunction.It should be followed by a clause containing a subject and a verb.


Brugbart svar (1)

Svar #3
20. november 2011 af Stygotius (Slettet)

"As" blive tit opfattet som en præposition  (som på dansk), hvilket fører til at man siger f.eks. "hun er lige så klog som ham" -i stedet for "som han"       ........på engelsk "she is as clever as him" i stedet for "as he".

Om det er forkert, kan nok diskuteres.


Svar #4
20. november 2011 af Ultraviolet (Slettet)

så det er like i mit tilfælde er det like? 


Brugbart svar (1)

Svar #5
20. november 2011 af Stygotius (Slettet)

-nemlig.


Svar #6
20. november 2011 af Ultraviolet (Slettet)

1. Kan man godt sige: From the start Tom struggles to adapt his parent's traditions? Altså at han har svært ved at tilpasse sig sine forældres traditioner? 

2. er det grammatisk korrekt at skrive: In the hall they started their bussines with cotton and Tom got it for a fair price?


Svar #7
20. november 2011 af Ultraviolet (Slettet)

mht. as og like: She doesn't love me as/like I thought.. dermed må det være as, ikke? Fordi thought er verbet? 


Brugbart svar (0)

Svar #8
20. november 2011 af Stygotius (Slettet)

Jeg vil foreslå følgende:

 

She doesn't love me  the way I thought she did.  (du har ret i din argumentation)

1. From the start Tom struggles/finds it hard  to (adapt) adjust himself and follow his (parent's) parents' traditions?

2.  In the hall they started their bu(s)siness (with) dealing in cotton and Tom got it (for) at a fair price?

 

...med forbehold for at jeg ikke kender sammenhængen.

 


Svar #9
20. november 2011 af Ultraviolet (Slettet)

hvorfor skal man skrive "Tom got it at a fair price" og ikke "for a fair price" ?


Brugbart svar (0)

Svar #10
20. november 2011 af Stygotius (Slettet)

"for" vil betyde "til gengæld for".

"at" angiver et punkt på en skala, -her en prisskala.

Man kunne f.eks. sige "I got this marvellous book for a few pounds".

Man  kunne nok møde "for a fair price", men det regnes ikke for rigtigt.


Skriv et svar til: as og like

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.