Engelsk
Oversæt
Hvordan siger man det på engelsk?
'Soldaterne mister deres liv i kampen for at sikre andre mennesker bedre levevilkår
Svar #1
18. februar 2012 af Erik Morsing (Slettet)
The soldiers lost their lives in order to secure other people’s conditions of life
Svar #2
18. februar 2012 af Andersen11 (Slettet)
#1
Sætningen er formuleret på dansk i nutid; så bør oversættelsen følge den tid.
The soldiers sacrifice their lives to secure better living conditions for other people.
Svar #3
18. februar 2012 af cathi (Slettet)
den amerikanske drøm er drømmen om at man kan starte helt fra bunden og stige helt til tops"
Jeg håber at I kan hjælpe med at oversætte dette.
Svar #4
19. februar 2012 af Stygotius (Slettet)
"The American Dream is name given to the concept of starting from scratch and gaining the top rung of the social ladder."
Svar #5
19. februar 2012 af Erik Morsing (Slettet)
#2 ja selvfølgelig skal det stå i nutid - overså det
#4 jeg vil understrege, at en ting kan siges på mange måder, men her er mit foslag til oversættelse af sætningen i #3
The American dream is the dream about starting from scratches and get to the top
Svar #8
19. februar 2012 af Erik Morsing (Slettet)
nej du har ret, har lige set det i ordbogen, det hedder, som du skrev scratch
Skriv et svar til: Oversæt
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
