Engelsk

Grammatiske sætninger.

25. april 2012 af 4220Simone (Slettet)

Hej. 

 

Kan I sige mig hvad der er fejlen i disse sætninger? :-)

 

 1. "The steaks smell well, and we're really looking forward to a sumptuous meal"

2. "The headmaster came down very hardly on the pupil for breaking shcool discipline"

3. "She felt that there wasn't anuthing in the whole world that she didn't could do"

4. "The friends accused him to be a coward"

 

Håber I vil hjælpe mig :-)

 


Brugbart svar (2)

Svar #1
25. april 2012 af rakijovic

1. Med sanseverber (verbs of sensation) skal man passe på ikke at plumpe i fælden og bruge adverbialformen. The steaks smell well betyder at de har en god lugtesans; they smell good betyder at de dufter godt. Jf fx the soup tastes bland; your music sounds bad; he seems happy.

2. Ja, det er jo nærliggende at tro at adverbialformen af hard er hardly -- men, nej, desværre. Hard bruges både som adjektiv og adverbium, mens hardly betyder 'i ringe udstrækning'; 'næppe', fx you can hardly expect me to pay for the next round of drinks, too, now can you? = 'Du kan da næppe forvente at jeg også giver næste omgang, vel?'

3. (...) that she couldn't do.

4. One accuses someone of something. If the preposition of is followed by a verb, the verb takes the gerund form, or "-ing"-form if you will.

Hils Korsør! (Hvis tallene i dit brugernavn betyder hvad postomdeleren i mig tror de betyder. ;)

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Brugbart svar (2)

Svar #2
26. april 2012 af Stygotius (Slettet)

Man kan her betragte verberne "smell", "taste", feel" etc. som såkaldte kopulaverber, dvs. verber som udtrykker en identitet med grundleddet. Derfor skal der, som rakijovic så klart siger, bruges et adjektiv og ikke et adverbium.

I sætning 2 er betydningen jo ikke at rektoren slog ned på eleven en hård måde, men at han var hård idet han slog ned på eleven. Der er altså her en klar adjektivisk betydning. Order"hard" beskriver rektoren, -ikke hans handling.

Sammenlign dansk: "Hun kom grædende ind ad døren". Meningen er ikke her at hun kom ind ad døren på en grædende måde, men at hun "var grædende" idet hun kom ind. 

At "hard" så også hedder" hard" som adverbium er en helt anden sag.

Dette problem har en vis relation til spørgsmålet om  det såkaldte "indre objekt" (ein effiziertes Objekt)   -at grave et hul, -at male et maleri, -at skitsere en udsigt, -at bygge et hus  etc.

 


Brugbart svar (1)

Svar #3
26. april 2012 af Stygotius (Slettet)

Sammenlign også sætningen "The threat loomed large (ikke "largely") over him for weks"


Svar #4
28. april 2012 af 4220Simone (Slettet)

mange tak for hjælpen! :-)

 

Haha ja, det skal jeg nok! Jeg er arbejder nemlig også selv som postomdeler :-D


Skriv et svar til: Grammatiske sætninger.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.