Engelsk
Oversættelse af to sætninger
Hej
Hvordan kan man oversætte følgende sætninger:
- Den amerikanske drøm står stadig for mange som et centralt element i opfattelsen af USA.
- Drømmen har udviklet sig til noget, der kan minde om et mareridt.
Svar #1
25. august 2012 af rakijovic
You tell us, darl. Then we'll tell you if you're right.
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #2
25. august 2012 af ida0708 (Slettet)
Ok:
- The American dream still stands as a central element for many when it comes to the understanding of the USA.
- The dream has developed to something that can remind one of a nightmare.
Det er nok mit bedste bud!
Svar #3
25. august 2012 af Stygotius (Slettet)
- When it comes to understanding the US the American dream still stands as a central element for many people.
Skriv et svar til: Oversættelse af to sætninger
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
