Engelsk

Oversættelse af to sætninger

25. august 2012 af ida0708 (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej

Hvordan kan man oversætte følgende sætninger:

- Den amerikanske drøm står stadig for mange som et centralt element i opfattelsen af USA.

- Drømmen har udviklet sig til noget, der kan minde om et mareridt.


Brugbart svar (1)

Svar #1
25. august 2012 af rakijovic

You tell us, darl. Then we'll tell you if you're right.

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Svar #2
25. august 2012 af ida0708 (Slettet)

Ok: 

- The American dream still stands as a central element  for many when it comes to the understanding of the USA.

- The dream has developed to something that can remind one of a nightmare. 

Det er nok mit bedste bud!


Brugbart svar (1)

Svar #3
25. august 2012 af Stygotius (Slettet)

- When it comes to understanding the US the American dream still stands as a central element  for many people.


Skriv et svar til: Oversættelse af to sætninger

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.