Engelsk

oversættelsesproblemer

30. oktober 2012 af Skumsøvne (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej - er der nogen der vil hjælpe mig med den her oversættelse? Jeg kan ikke finde flere fejl, men måske er jeg bare blind:) Jeg har skrevet nogle spørgsmål ind i oversættelsen som jeg helst vil have svar på.

Shakespeare fascinates (jeg har tænkt på at lave den om til udvidet tid - is fascinating, men afviger det så ikke også meget fra oversættelsen, ved at gøre det fascinerende til en egenskab ved ham?). His life seems mysterious, and you may (skal/kan 'may' tilføjes?!) ask yourself, how can anybody write something four hundred years ago, that still makes sense today. We are surprised by, how ('by how' lyder 'dobbelt' skulle man slette et af dem eller er det fint nok?) he could know so much about the condition of man (of-genitiven er berettiget?). Maybe that is why there are so many theories about who Shakespeare really was.
How he could write about being human, in a way that still sounds reliable many years after, is Shakespeare’s secret (skal denne sidste sætning sættes op foran, eller laves oversættelsen så for meget om?). And this we will never know. 

Shakespeare fascinerer. Hans liv virker gådefuldt, og man spørger sig selv, hvordan nogen for fire hundrede år siden kunne skrive noget, som stadig giver mening i dag. Vi forundres over, at han kunne vide så meget om menneskets vilkår. Måske er det derfor, der er så mange teorier om, hvem Shakespeare egentlig var. Hvordan han kunne skrive om det at være menneske på en måde, der stadig lyder troværdig så mange år efter, er Shakespeares hemmelighed. Og den kommer vi nok aldrig til at kende.


Brugbart svar (1)

Svar #1
30. oktober 2012 af T83 (Slettet)

Mit bud:

Shakespeare is still intriguing. His life seems mysterious, and you may wonder how anybody could write something four hundred years ago, that still makes sense today. We are surprised by how he could know so much about the living conditions of mankind. Maybe that is why there are so many theories about who Shakespeare really was.
How he managed to write about being human in a way that still sounds authentic many years after remains Shakespeare’s secret. That is a secret we may never solve.


Svar #2
30. oktober 2012 af Skumsøvne (Slettet)

Tak - det er nogle gode løsninger, men jeg ved ikke hvor meget det må afvige fra den oprindelige tekst. Det er vel et spørgsmål om hvad man synes betydning består i, men mange tak!


Skriv et svar til: oversættelsesproblemer

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.