Spansk
Oversættelse af spansk sætning :-)
Hej, jeg håber rigtig meget jeg kan få lidt hjælp til at oversætte denne spanske sætning!
Dansk sætning som skal oversættes:
Fredag fik vi kage i klassen og fik tidligt fri fra skolen. bagefter så jeg tv-showet x-factor med min kæreste, lavede frugtsalat og spiste slik.
Jeg skrev dette i min stil, men det var forkert:
El Viernes comimos torta en la clase y tuvimos libre del instituto temprano.
Despiués fuimos al cine y vimos una buena película.
Svar #1
08. april 2013 af jbmm
El viernes pasado comimos torta en la clase y (tuvimos libre del) el instituto terminó temprano.
Despiués Después fuimos al cine y vimos una buena película.
den sidste sætning passer slet ikke til den danske tekst.
Svar #2
08. april 2013 af BrunetteMenina (Slettet)
min lærer skrev at "tuvimus libre del instituto temprano" var skrevet med forkert ordstilling, og at "libre" skulle slås op i en ordbg.. jeg er lidt forvirret
og mente:
dansk: Vi lavede frugtsalat og spiste slik.
Spansk:Hice macedonia y comí dulces
Svar #3
08. april 2013 af munequita (Slettet)
Vær opmærksom på ordet kage: torta vs tarta (vs pastel vs bizcocho)i spanien og latinamerika.
Det kan være noget forvirrende pga dialekterne!! Men dette er hvad jeg har fundert frem til:
Spanien:
Torta = en type brød
Tarta (altid en stor kage) = lagkage
Bizcocho = braddepandekage (sponge cake på eng)
pastel( kan være stor og lille) = lagkage / lidt finere kage, ofte "individuelle" kager
Latinamerika:
Torta = lagkage (Arg., Bol., Chile, Par., Ur, Ven, Per) / en slags brød (mex)
Tarta = en slags tærte (pie på engelsk)
bizcocho = bruges nogle steder i lat.am om lagkage (Puerto Rico y Re. Dominicana)
pastel = . bruges f.eks i Mexico om lagkage og "svampede" kager.
Som sagt er det noget indviklet at finde rundt i ....
Skriv et svar til: Oversættelse af spansk sætning :-)
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.