Engelsk
Oversættelse
09. oktober 2005 af
Ida1234 (Slettet)
Hvis der er nogen der ville rette denne oversættelse ville det være super lækkert..!! Det er en øvelse i genetiv..
Nytænkning eller tradition?
Et af Hollywoods gamle temaer, som man har fået ind med modermælken, blev påny taget op i 1990 i Kevin Costners film ”Danser med ulve”.
Filmens hovedperson, John Dunbar, spilles af Costner selv, som bliver dagens helt, da han udviser et usædvaneligt heltemod i et af den amerikanske borgerkrigs blodigste slag. Hans mod belønnes med en forflyttelse.
Efter 2 ugers rejse når han endelig frem til Amerikas grænse; et forladt fort på prærien. Hans eneste selskab er i begyndelsen en uld. Men efter få dages ensomhed får han besøg af to af Lakotastammens ledere.
Hans forsøg på at etablere kontakt og venskab med disse indførte skildres malerisk gennem såvel filmens billeder som dens lyd. Når man taler om lyd, bør det bemærkes, at indianernes sprog i filmen er deres eget og ikke engelsk.
Kritikernes reaktioner på filmen har været meget forskellige, lige fra fordømmelse til lovprisning. Efter filmens slutscene lades publikum tilbage med spørgsmålet: er dette Amerikas nye syn på indianerne, eller er det blot en fortsættelse af John Fords westerns? Et faktum er det imidlertid, at Costners film modtog ikke mindre end 7 af Hollywoods eftertragtede Oscar-statuetter.
New Thinking or Tradition?
One of Hollywood’s old themes, which one has drunken in with one’s mother milk, was once more resumed in 1990 in Kevin Costner’s movie “Dancing with Wolfs”.
The protagonist of the movie, John Dunbar, is played by Costner himself, who becomes today’s hero, when he displays an unusual heroism in one of bloodiest battles of The American Civil War. His courage is rewarded with a transfer.
After two weeks journey, he finally arrives at the American frontier; an abandoned fort on the prairie. At first his only company is a wolf. But after a few days’ solitude he is visited by two of the Lakota-tribe’s leaders.
His attempt to establish contact and friendship with these natives is described in a pictorial manner through the pictures of the movie as well as its sound. When talking about sound, it ought to be noticed that the Indians’ language in the movie is their own and not English.
The critics’ reactions to the movie have been very diverse, everything from condemns to praise. After the final scene of the movie the audience are left with the question: Is this America’s new view of the Indians or is it just a continuation of John Ford’s westerns? However, it is a fact that Costner’s movie received no less than seven of Hollywood’s much sought-after Oscar-statuettes.
Nytænkning eller tradition?
Et af Hollywoods gamle temaer, som man har fået ind med modermælken, blev påny taget op i 1990 i Kevin Costners film ”Danser med ulve”.
Filmens hovedperson, John Dunbar, spilles af Costner selv, som bliver dagens helt, da han udviser et usædvaneligt heltemod i et af den amerikanske borgerkrigs blodigste slag. Hans mod belønnes med en forflyttelse.
Efter 2 ugers rejse når han endelig frem til Amerikas grænse; et forladt fort på prærien. Hans eneste selskab er i begyndelsen en uld. Men efter få dages ensomhed får han besøg af to af Lakotastammens ledere.
Hans forsøg på at etablere kontakt og venskab med disse indførte skildres malerisk gennem såvel filmens billeder som dens lyd. Når man taler om lyd, bør det bemærkes, at indianernes sprog i filmen er deres eget og ikke engelsk.
Kritikernes reaktioner på filmen har været meget forskellige, lige fra fordømmelse til lovprisning. Efter filmens slutscene lades publikum tilbage med spørgsmålet: er dette Amerikas nye syn på indianerne, eller er det blot en fortsættelse af John Fords westerns? Et faktum er det imidlertid, at Costners film modtog ikke mindre end 7 af Hollywoods eftertragtede Oscar-statuetter.
New Thinking or Tradition?
One of Hollywood’s old themes, which one has drunken in with one’s mother milk, was once more resumed in 1990 in Kevin Costner’s movie “Dancing with Wolfs”.
The protagonist of the movie, John Dunbar, is played by Costner himself, who becomes today’s hero, when he displays an unusual heroism in one of bloodiest battles of The American Civil War. His courage is rewarded with a transfer.
After two weeks journey, he finally arrives at the American frontier; an abandoned fort on the prairie. At first his only company is a wolf. But after a few days’ solitude he is visited by two of the Lakota-tribe’s leaders.
His attempt to establish contact and friendship with these natives is described in a pictorial manner through the pictures of the movie as well as its sound. When talking about sound, it ought to be noticed that the Indians’ language in the movie is their own and not English.
The critics’ reactions to the movie have been very diverse, everything from condemns to praise. After the final scene of the movie the audience are left with the question: Is this America’s new view of the Indians or is it just a continuation of John Ford’s westerns? However, it is a fact that Costner’s movie received no less than seven of Hollywood’s much sought-after Oscar-statuettes.
Svar #2
09. oktober 2005 af MacMadsen (Slettet)
Udemærket. Lige nogle få bemærkninger:
... Dancing with "Wolves"...
...one of "the" bloodiest battles "in" The American Civil War...
...by two "leaders" of the Lakota-tribe...
... Dancing with "Wolves"...
...one of "the" bloodiest battles "in" The American Civil War...
...by two "leaders" of the Lakota-tribe...
Svar #3
09. oktober 2005 af Ida1234 (Slettet)
Ok.. Er selv rigtig meget i tvivl om den sætning med lokatastammens ledere.. Er det of genetiv eller s genetiv?
Skriv et svar til: Oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
