Engelsk

Er det korrekt at sige.. ?

12. maj 2013 af Wihi (Slettet) - Niveau: B-niveau

The movie is about the mixed-ethnicity family, who lives in Britian in the 1970s.


Brugbart svar (0)

Svar #1
12. maj 2013 af exatb

Hvis det er om familieformen som begreb, ville jeg nok skrive `that lived`i stedet for who lives.

Hvis det handler om en bestemt familie er det nok bedst at skrive The movie is about a mixed-ethnicity family, living in Britain...


Brugbart svar (0)

Svar #2
12. maj 2013 af Stygotius (Slettet)

1.. "movie"er amerikansk.  "film" er engelsk.

2.  Ligegyldigt  hvilken familie det drejer sig om, er 1970erne vel datid.

 


Svar #3
12. maj 2013 af Wihi (Slettet)

Mange tak ;) 


Brugbart svar (0)

Svar #4
12. maj 2013 af Stygotius (Slettet)

Det er lige rigtigt og lige almindeligt at sige "who llved in Britain" og "living in Britain".

En præsens participium (ing-form) har altid samme subjekt som sætningens hovedverbum.


Brugbart svar (0)

Svar #5
13. maj 2013 af exatb

Ja, men da der her er tale om et referat, er det vel mest naturligt at bruge nutid.


Brugbart svar (0)

Svar #6
13. maj 2013 af Stygotius (Slettet)

"et referat"  ???????????????????????????

"nutid ved et referat"  ?????????????????


Brugbart svar (0)

Svar #7
14. maj 2013 af rakijovic

Hvis det er nu så vigtigt med nutidsform, så overvej "Set in 1970s Britain, the film deals with a mixed-ethnicity family bla bla bla"

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Brugbart svar (0)

Svar #8
14. maj 2013 af Stygotius (Slettet)

..........dobar predlog  !!


Brugbart svar (0)

Svar #9
14. maj 2013 af Sapfort (Slettet)

Stygotius, hvad mener du med "dobar"!? Det skulle havde været med e, ikke?

Dóber nasvet! 


Brugbart svar (0)

Svar #10
14. maj 2013 af Stygotius (Slettet)

dobar = god


Brugbart svar (0)

Svar #11
15. maj 2013 af rakijovic

U b/h/s/cg: dobar = adjektiv, maskulinum, singularis, nominativ (prvi padež) (i u slucaju substantiva inanimata takodje i akuzativ (cetvrti padež)).

"skulle havde været"? Hehe....ma, dobro, svako ima svoju vjeru.

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Brugbart svar (0)

Svar #12
15. maj 2013 af Stygotius (Slettet)

A famous American pianist disagreed with a colleague about how to play a certain piece by Bach.

She said to him, "All right, you play it your way, and I play it his way."


Brugbart svar (0)

Svar #13
16. maj 2013 af Sapfort (Slettet)

Hmm. Jeg troede Stygotius skrev på slovensk.


Brugbart svar (0)

Svar #14
16. maj 2013 af Stygotius (Slettet)

Næ,  - på bosnisk


Brugbart svar (0)

Svar #15
16. maj 2013 af Sapfort (Slettet)

Begge er sydslaviske, og derfor tog jeg fejl af sprogene.


Brugbart svar (0)

Svar #16
17. maj 2013 af rakijovic

Dobri predlog v slovenšcini.

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Skriv et svar til: Er det korrekt at sige.. ?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.