Engelsk
Omformuler en sætning
Hej, jeg ved desværre ikke rigtigt om mit spørgesmål hører ind under her, men her kommer det alligevel..
Jeg prøver på at sige, at "Jon Packer gerne vil få det engelske sprog til at lyde som noget godt ved at nedgøre de der går imod spredelsen af det engelske sprog".
Sætningen lyder simpelthen så kludret, at jeg ikke engang på dansk kan få den til at lyde særlig sofistikeret... Og den skal senere oversættes til engelsk, men det kan jeg så prøve at se om jeg kan klare selv :D
Men hvis der anvendes udtryk, kunne det være meget fedt, at få dem oversat til engelsk
Tak på forhånd :)
Svar #1
24. august 2013 af Andersen11 (Slettet)
Start med at formulere det på forståeligt dansk, eller prøv at forklare betydningen af det.
John Packer ønsker at få det engelske sprog til at lyde som noget godt (hvad vil det sige?) ved at nedgøre dem, der går imod spredningen (udbredelsen?) af det engelske sprog.
Svar #2
24. august 2013 af rakijovic
(Spørgsmål...)
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #3
24. august 2013 af OnceUponATime (Slettet)
Ja, men det var det jeg prøvede på at sige, hehe :D - At jeg selv på dansk havde svært ved at formulere sætningen.
Så jeg blev egentlig nødt til bare at forklare hvad jeg prøvede på at sige..
Altså John Packer er en forfatter der i en kort stil eller short story (er ik sikker hvilken type tekst det er), snakker om udbredelsen af det engelske sprog. Ved at nedgøre de mennesker og grupper der går imod udbredelsen af det engelske sprog i verden (ved bla. at kalde dem snæversynede anti-amerikanere) får han på den måde udbredelsen af det engelske sprog til at lyde som noget godt/positivt.
Was that better?
Svar #4
24. august 2013 af Andersen11 (Slettet)
#3
Det hedder spredning eller udbredelse; spredelse er et hjemmestrikket ord.
Svar #5
24. august 2013 af OnceUponATime (Slettet)
#4 Jo tak, men hvad gør jeg nu med resten af sætningen?
Svar #6
24. august 2013 af Andersen11 (Slettet)
#5
Det, du vel prøver på at sige er dette:
John Packer har til hensigt at få udbredelsen af det engelske sprog til at lyde som noget godt ved at nedgøre dem, der går imod en sådan udbredelse.
Svar #7
24. august 2013 af OnceUponATime (Slettet)
Ja nemlig, eller måske modstanderne af en sådan udbredelse..
John Packer has the intention of making the spread of the English language seem good by putting down those who (går imod? - goes against?) such a spread/ by putting down the oppponents of such a spread.
Du må meget gerne rette på mig, hvis jeg er forkert på den :)
Svar #8
26. august 2013 af 0790 (Slettet)
Jeg foreslår:
John Packer intents to make the spread of the English language seem good by denigrating those who oppose such a spread.
Skriv et svar til: Omformuler en sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
