Engelsk
Spørgesmål
Hejsa
Er der nogen der kan give mig en forklaring, ved hjælp af grammatisk termenologi, på, hvordan man laver spørgesmål på engelsk?
Er sådan set ret blank!
Svar #1
23. november 2013 af danmark100 (Slettet)
På engelsk bruges der omvendt ordstilling, når der er tale om et spørgsmål. Regelmæssigt bruges der direkte ordstilling på engelsk, hvor subjektet altid er før verbet. Men der findes undtagelser foreksempel, når der er tale om et spørgsmål. Her bruges omvendt ordstilling, hvor verbet er før subjektet i sætningen.
Svar #2
24. november 2013 af rakijovic
Øh - nej, #1. Gid det var så simpelt som i de skandinaviske sprog.
Dét særlige ved konstruktioner af spørgsmål på engelsk er omskrivningen med to do: He has a bottle of šljivovica. > Does he have a bottle of šljivovica?
Bid mærke i at kun hjælpeverbet to do skal bøjes i tid og grammatisk person, mens hovedverbet altid står i infinitiv.
Hvis et spørgsmål indeholder den benægtende partikel not, er dennes placering afhængig af hvorvidt der bruges sammentrækning eller ej; doesn't he know that šljivovica tastes great? vs. does he not know that ....?
En konstruktion som have you not a bottle of šljivovica, upon which we can feast? anses for arkaisk sprogbrug og bruges kun i spøgfuld kontekst.
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #3
24. november 2013 af danmark100 (Slettet)
#2
Bid mærke i, at der intet ukorrekt er i, hvad jeg tidligere har skrevet. Selvom dit indlæg er mere oplysende. Det er dog 100% korrekt, at der bruges omvendt ordstilling, når der er tale om et spørgsmål på engelsk.
Svar #4
24. november 2013 af rakijovic
Med forlov, #3, men du fabler altså lidt. Hvordan kan der være tale om "omvendt ordstilling" når der – som udgangspunkt – bruges en anden grammatisk konstruktion ved spørgsmål?
Omvendt ordstilling betyder bare at subjekt og verballed plytter badser, og således ville et spørgsmål i din verden lyde fx has he a car? Dette er ikke en umulighed, men – som jeg håber du kan indse – ikke dét man umiddelbart forbinder med moderne engelsk (does he have a car?). Hvor ser du omvendt ordstilling i sidstnævnte eksempel (sammenlignet med positiv sætning he has a car)?
Subjekt og verballed står på samme pladser; den eneste forskel er nu at det finitte verbum (has) er i bar infinitivform (have) og, sammen med tilføjet hjælpeverbum does, nu er del af sammensat verballed.
De eneste gange vi kan nøjes med omvendt ordstilling er når sætningen indeholder en form af to be, et modalverbum, to have som hjælpeverbum ved sammensat tid – og/eller bestemmelsesordet (determinativt pronomen) no*);
Is he in his office? Will he be here tomorrow? Have you seen my new car? Have you no more beer?
*) bid mærke i at udskiftning af no til any udløser to do-omskrivning; don't you have any more beer left?
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Skriv et svar til: Spørgesmål
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
