Engelsk
En sætning
Hey er der nogen der kan hjælpe med at analysere denne sætning: ’’It is a truth universally acknowledged, that a single man in possesion of a good fortune, must be in want of a wife’’ - (starten af en roman)
på forhånd tak :)
Svar #1
09. december 2013 af rakijovic
Hey = anglicisme
Resten er dig klart overlegent.
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #2
09. december 2013 af nani1596 (Slettet)
Jeg mente ikke ordet ''hey'' men sætningen der er på engelsk :)
Svar #3
09. december 2013 af rakijovic
Gad vide hvad alle de kommaer laver i den engelske sætning? Hvorom alting er:
it = foreløbeligt subjekt / preparatory subject
is = verballed (og hér copulaverbum) / linking verb (copula verb)
that = bindeord / conjunction
a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife = reelt subjekt
a truth universally acknowledged = omsagnsled til grundled (subjektsprædikat) / subject complement
Dét er så lidt firkantet sagt; vi kan også dykke helt ned i sætningen/-erne og finde præpositioner og deres styrelser, adjektiver, adverbier, substantiver, modalverber, artikler og finitte verber.
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Skriv et svar til: En sætning
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
