Engelsk
Læserhenvendelser
Jeg er lidt på bar bund her, og det er internettet også... Er der nogen, der ved, hvordan man oversætter "læserhenvendelser" og "scensk fremstilling" til engelsk??
Svar #1
11. marts 2014 af Andersen11 (Slettet)
Hvis der med "læserhenvendelser" menes "læserbreve", kaldes disse "letters to the editor".
Mener du "scenisk fremstilling"? "scenisk" oversættes til "scenic".
Svar #2
11. marts 2014 af AnnaFranciska (Slettet)
Med læserhenvendelser mener jeg, når der i en tekst henvendes direkte til læseren. Altså noget der minder om forfatterkommentarer, men istedet for at det er forfatteren der kommenterer, så er det fortælleren der kommer med indskudte informerende sætninger til læseren
Svar #3
12. marts 2014 af Stygotius (Slettet)
Det du tænker på, er det at der i gammel romanlitteratur ofte stod f.eks. "Ærede læser må jeg tillade mig.......", -det hedder på engelsk en "address to the reader". ......"
Skriv et svar til: Læserhenvendelser
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
