Spansk
Et par spgs...
07. januar 2006 af
Yllas (Slettet)
Hej!
Jeg i gang med at lave en oversættelse i spansk, og jeg har lige et spørgsmål:
1) ...igual que ha huido 17 años anterior de Barcelona a Madrid porque estuvo/estaba(?) embarazada
2) Kan man bruge konjunktiv i denne sammenhæng: Manuela ønskede at beskytte barnet. I så fald, hvordan skal det så lyde....vi har kun berørt det ganske kort i undervisningen...proteja?
3) Hvordan siger man transvestit på spansk?
4) "Løftet om at forene de to"...hvordan skal om oversættes i denne sammenhæng?
Håber I kan hjælpe
Hilsen Yllas
Jeg i gang med at lave en oversættelse i spansk, og jeg har lige et spørgsmål:
1) ...igual que ha huido 17 años anterior de Barcelona a Madrid porque estuvo/estaba(?) embarazada
2) Kan man bruge konjunktiv i denne sammenhæng: Manuela ønskede at beskytte barnet. I så fald, hvordan skal det så lyde....vi har kun berørt det ganske kort i undervisningen...proteja?
3) Hvordan siger man transvestit på spansk?
4) "Løftet om at forene de to"...hvordan skal om oversættes i denne sammenhæng?
Håber I kan hjælpe
Hilsen Yllas
Svar #2
08. januar 2006 af Therackoo (Slettet)
3) Hvordan siger man transvestit på spansk?
Travestido
Travestido
Svar #4
09. januar 2006 af chichu (Slettet)
nu er der ikke andre kompentente hoveder, der har meldt sig, så jeg vil gøre et forsøg.
1)tror der er ustuvo.
3)el compromiso DE unír
1)tror der er ustuvo.
3)el compromiso DE unír
Skriv et svar til: Et par spgs...
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
