Engelsk

oversættelse

11. januar 2006 af DU (Slettet)
Hej med jer..
skal aflever det imorgen gider i ikke tjek det igennem for mig i søde mennesker :).


Oversæt til engelsk:
En usædvanlig hændelse i en temmelig komfortabelt udstyret togkupe i Ungarn:
Kupeen er fuldt optaget af en flot, russisk officer, en smukt klædt ungarer, en meget gammel dame og en ung smuk pige. De skulle alle rejse langt.
Toget kørte ind i en lang, mørke tunnel, og passagererne hørte tydeligt lyden af et vådt kys og kort efter et temmelig hårdt slag og en høj stønnen. Det varede længer inden toget kom ud i fuldt dagslys igen; men da kunne alle se, at russeren havde fået et blåt øje.
Den gamle dame tænker: Det var modigt gjort af den unge pige at slå den frække russer.
Den unge pige tænker det var underligt, at han kyssede den gamle dame og ikke mig.
Russerne tænker : Den ungarer er ikke helt dum. Han stjæler hurtigt et kys, og så får jeg det blå øje.
Ungareren tænker: Det klarede jeg helt godt. Jeg kysser mig selv højt på hånden, så slå jeg en russisk officer, og muligvis slipper jeg godt fra det..


Translation 7-G page 34
An unusual event in a rathe comfortably equipped train apartment in Hungary.
The apartment is fully occupied by a handsome, Russian officer, a beautifully dressed Hungarian,
a very old lady and a young beautiful girl. The were all going far.
The train drove into a long dark tunnel and the passengers heard clearly heard the sound of a wet kiss and shortly after a rather hard punch and a loud groan. It lasted long before the train came out in fully daylight again, but then the all could see, that the Russian had become a black eye.
The old lady thinker : It was courageous of the young girl to hit the impudent Russian.
The young lady thinker: That was strange, that he kissed the old lady and not me.
The Russian thinker : That Hungarian isn't all that stupid. He steals a kiss, and I get the black eye. The Hungarian thinker: I managed that well. I kissed myself highly on the hand, then I hit a Russian officer, and possibly I will get away whit it.

Tak tak..

Svar #1
11. januar 2006 af DU (Slettet)

hmm..hjælp :(

Svar #2
11. januar 2006 af DU (Slettet)

okay.. ikke meget hjælp jeg fik..

Brugbart svar (0)

Svar #3
11. januar 2006 af Fingersen (Slettet)

An unusual /event/(incident) in a rathe(r) comfortably /equipped/(furnished) train /a/(com)partment in Hungary/./(:)

The /a/(com)partment is fully occupied by a handsome, Russian officer, a beautifully dressed Hungarian,
a very old lady and a young beautiful girl.

The(y) were all going /far/(to travel a long way).

The train drove into a long dark tunnel and the passengers /heard/ clearly heard the sound of a wet kiss /and/(, followed) shortly /after/(by) a rather hard punch and a loud groan.

It /lasted/(took a) long (time) before the train /came out in/(reemerged into) full/y/ daylight again/,/(; however,) /but/ then the(y) all /could see,/(saw) that the Russian had /become/(got) a black eye.

/.../ = slettes
(...) = indsættes

MVH
Fingersen

Brugbart svar (0)

Svar #4
11. januar 2006 af Fingersen (Slettet)

The train compartment is... --> The train compartment was

followed shortly --> shortly followed

a loud groan --> el: a loud groaning noise

however... ---> they could, however, then all se that....




Brugbart svar (0)

Svar #5
11. januar 2006 af Fingersen (Slettet)

se = see

Brugbart svar (0)

Svar #6
11. januar 2006 af Fingersen (Slettet)

The old lady t/hinker : I/(hought i)t was courageous of the young girl to (have) hit the impudent Russian.

The young lady t/hinker: T/(hought how) /was/ strange (it was)/,/ that he (had) kissed the old lady and not /me/(her).

The Russian th/inker:/(ought how lucky the)/That/ Hungarian /isn't all that stupid. He steals/(had been to get) a kiss, /and I/(whereas he had) g/e/(o)t /the/(a) black eye.

The Hungarian th/inker:/(ought about how well he had)/I/ managed /that well. I/(by) kiss/ed/(ing) /my/(him)self /highly/ on the hand, /then I/ hit(ting) a Russian officer/, and possibly I will/(and) get(ting) away w/h/it(h) it (all).

/.../ = slettes
(...) = indsættes

MVH
Fingersen

Brugbart svar (0)

Svar #7
12. januar 2006 af Fingersen (Slettet)

reemerged into full daylight again --> emerged into full daylight again

Svar #8
13. januar 2006 af DU (Slettet)

tak for hjælpen :)

Skriv et svar til: oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.