Engelsk

Haster

23. januar 2006 af Franklin (Slettet)
jeg ved ikke om mit engelsk er rigtigt, hvis nogen kunne hjælpe mig og rette min oversættelse til engelsk, vil jeg være meget taknemmelig..

fra dansk:

Thelma ville gerne være sygeplejerske, og hun forestillede sig hvor dejligt det ville være for hende at passe de gamle mennesker, som ingen andre havde tid til at tage sig af. Senere, da hun var begyndt som sygeplejeelev, opdagede hun, at virkeligheden ikke helt var som hun havde forestillet sig: "Thelma, er der flere rene bleer i skabet?" - "Thelma, nu er teen til stue syv klar." Men hun havde ikke glemt sin drøm...

Min oversættelse:

Thelma wanted to be a nurse, and she imagined how wonderfull it would be for her to take care of the old people, wich no one else had time to. Later, when she started as a student-nurse, she discovered, that reality was not what she thought it was. "thelma, is there more clean nappies in the cupboard?" - "Thelma, the tea for room 7 is ready now" But she has not forgot her dream...

tak på forhånd

Svar #1
23. januar 2006 af Franklin (Slettet)

det haaaster altså plz!

Brugbart svar (0)

Svar #2
24. januar 2006 af Fingersen (Slettet)

Thelma wanted to be a nurse, and she imagined how wonderful/l/ it would be for her to take care of the /old/(elderly) people, w/ich/(hom) no one else had time to (attend to/take care of/care for).

Later, when she (had) started as a /student-/nurse (trainee), she discovered/,/ that reality was not what she (had) thought it was/./(:) "/t/(T)helma, /is/(are) there (any) more clean nappies in the cupboard?" - "Thelma, the tea for room 7 is ready now"(.)

/But/(However,) she ha/s/(d) not forgot her dream...

/.../ = slettes
(...) = indsættes

MVH
Fingersen

Brugbart svar (0)

Svar #3
24. januar 2006 af Fingersen (Slettet)

room = ward


Svar #4
24. januar 2006 af Franklin (Slettet)

1000 tak!

Brugbart svar (0)

Svar #5
24. januar 2006 af Fingersen (Slettet)

forgot = forgotten

Brugbart svar (0)

Svar #6
24. januar 2006 af Merit-HB (Slettet)

Fingersen dine rettelser er gud, tror jeg vil bruge din rettelses metode i fremtiden.

Angående ordet whom, hvornår er det egentligt man kan bruge det, jeg har ofte tænkt i en sætning at whom ville lyde meget godt her men jeg ved ikke præcist hvornår det er man bruger whom.

Brugbart svar (0)

Svar #7
24. januar 2006 af solrock (Slettet)

Det er når det relative pronomen er objekt i sætningen.
Altså who når det er subjekt, whom når det er objekt.

Skriv et svar til: Haster

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.