Engelsk

Oversæt. en llinje

05. oktober 2002 af SP anonym (Slettet)
Hej..
hvordan skal denne linje oversættes:
-der er jo masser af rige mennesker.

Har to foreslag:
after all there are plenty of rich people. ??

eller:
as we all know, there are lots of rich people. ??

Hvad siger du...

Svar #1
05. oktober 2002 af SP anonym (Slettet)

det kommer an paa hvad der kommer for

Svar #2
05. oktober 2002 af SP anonym (Slettet)

På trods af at NASA protesterede voldsomt, gik russerne med til projektet, fordi de mange penge lunede, og håbet er, at interessen for rumturisme stiger - der er jo masser af rige mennesker.

Oversat:
In spite of the fact that NASA protested heavily, the Russians agreed to the project because the large amount of money came in handy, and the hope is that the interest in space tourism increases - as we all know, there are plenty of lots people.

Svar #3
05. oktober 2002 af SP anonym (Slettet)

- as we all know, there are lots of rich people.

Svar #4
06. oktober 2002 af SP anonym (Slettet)

begge kan bruges men jeg ville nok sige: after all there are plenty (lots) of rich people

Svar #5
06. oktober 2002 af SP anonym (Slettet)

Har lige haft den oversættelse den lyder: There are indeed a lot of rich people

Skriv et svar til: Oversæt. en llinje

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.