Dansk

Side 3 - Saltkrystaller

Brugbart svar (0)

Svar #41
03. marts 2022 af Heptan

#11

Når salt koges for, at udvinde eller rense den indsamlede saltforkomst, krystalliserer den så også i kuber eller gør fugten, at den krystalliserer mere i retningen af snekrystaller?

Fugt kan blive fanget i krystaller, men hvis man opvarmer burde fugten forlade krystallen. Jeg kender ikke til processen, men det lyder ikke som en klinisk ren udvinding, så der er mange andre forureningskilder der kan påvirke krystalstrukturen. Fx kalk fra vandet, alkaliske forbindelser, halogenforbindelser osv. Ridser i gryden kan forstyrre krystaldannelsen.


Brugbart svar (1)

Svar #42
03. marts 2022 af Stygotius

Det er rigtigt at udtrykket "pak dig bort" betyder "Forsvind !!"

Det udtryk bruges enten med et præg af humor eller ironi  eller som et bevidst antikveret/gammeldags udtryk. Man kan roligt sige at ingen bruger det på en oprigtigt ment måde.

Du er vældig morsom når du giver eksempler på ordet "luder". Det er jo rigtigt at "lud" betyder "en koncentreret og derfor stærk opløsning af sæbe". Et eksempel kunne være "Han lagde tøjet i blød i noget sæbelud". Vi finder også ordet i "ludbehandling". 

Ordet "lud(d)er har dog en anden oprindelse  da det har forbindelse med det tyske "einladen" (=indbyde), som i datid hedder "lud ein".


Brugbart svar (1)

Svar #43
03. marts 2022 af Heptan

#37

Verbet at "pakke" kan kun med stort besvær bruges intransitivt, og normalt kun transitivt.

"transitiv" = som kræver/kan bruges med et genstandsled

"intransitiv" = som ikke kan bruges med et genstandsled.

F.eks.kan verberne "sove" og "ligge" kun bruges intransitivt.  -Man kan ikke "sove" noget eller nogen, eller "ligge noget" eller nogen.

Datiden "hang" bruges kun intransitivt, og datiden "hængte" bruges kun transitivt  -på dansk. Derfor er det vrøvl at sige "Jeg hang frakken på knagen"

Verbet "pakke" kan ikke bruges intransitivt. Undtagelse: Måske siger man i visse kredse "Isen pakker"  .....i betydningen "Isen pakker sig sammen" (transitivt) . Man er nødt til at pakke noget (eller nogen). Hvis man bruger det intransitivt, forudsætter man en transitiv betydning af ordet. Hvis man juleaften siger "Hvad laver mor?  - vil svaret "Hun pakker"  betyde at hun "pakker gaver ind" el.lign.

Da jeg skrev at atomerne pakker, forudsatte jeg en transitiv betydning af ordet - at de kan pakke sig sammen. Lidt ligesom isen kan pakke sig sammen.  Så det er vel sprogligt korrekt? Eller bør man i stedet bruge vendingen "lejre sig" som SuneChr foreslår? 


Svar #44
06. marts 2022 af Saltgran

Det er nogle værdifulde og supplerende svar I alle 3 giver. Uden én af Jer ville svaret ikke være så omfattende og forståeligt.  At jeg først skal studere de nye begreber og grammatiske betegnelser, betyder generelt mindre.

For ca. 50 år siden brugte vi i folkeskolen hovedsagelig betegnerlser som tillægsord, navneord, udsagnsord, biord mm. og endnu længere tilbage, var egeord at finde. Tegnsætningen har også forandret sig og underviser man indvandere og flygtninge, er alle disse ord ikke brugbare, vi fik f.eks et lynkursus en times tid, som jeg mere eller mindre har glemt og det var da også mest det, at oversætte ved at slå ord op og forsøge at lære ud fra billeder, mad og ting osv. vi brugte i hverdagens lektiehjælp, læse breve fra det offentlige osv. kom til senere.

For at gå tilbage til Berlinske og artikens tegnejoke ved overskriften, så fandt jeg den også morsom. "At gå for lud og koldt vand." Var blevet til: "At gå for luder koldt vand." Og en "brødflovhed" pga. lommepengenes enorme stigninger gennem 70 år, hvor pigerne sjældent blev lønnet eller belønnet væsentligt i 1950. Det er også en god beskrivelse af hvad, afkortede eller sammentrukkede ord i særninger kan bringe, men også årsag til besværligheder mht. fortåelsen. Jeg har døtre og den yngste af dem har ofte undladt order "er" og kun skrevet: "Det uforståeligt."

God weekend.


Svar #45
06. marts 2022 af Saltgran

Se fil.


Svar #46
06. marts 2022 af Saltgran

Beklager redigeringsfejl og forkert tegnsætning.


Svar #47
06. marts 2022 af Saltgran

https://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=br%C3%B8dflov

Frit oversat kan "brødflov" i joken nok også betyde, at udbetaleren er sulten efter ord. Der efterlades lidt tvivl, men får man ordet brødtekst ind, så er det nærtliggende.


Brugbart svar (0)

Svar #48
06. marts 2022 af Stygotius

Enten har du ikke hørt nøje efter din datters udtale, eller også har hun ikke været præcis med at udtale ordene i sætningen. Ordene "det er" udtales tit som [deee], og nogle sjusker med at gøre e'et langt så man tror der bare bliver sagt "det".

Jeg har været ude for en lignende misforståelse i forb .m. en salmelinje idet nogle troede at der i linjen "Paradisets vin og brød" (DDS380, "Op dog, Zion") stod "Paradises wienerbrød" da de to linjer lyder næsten helt ens i normalt dansk.


Svar #49
06. marts 2022 af Saltgran

Tak.


Forrige 1 2 3 Næste

Skriv et svar til: Saltkrystaller

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.