Engelsk

Live/life?

07. maj 2006 af Tissi (Slettet)
Hej kære studi's.

Jeg skal op i engelsk skriftlig eksamen i morgen og er ved at gennemgå mine fejl, som ofte går igen i mine stile. Jeg har så dette spørgsmål:

Hvordan kender man forskel på live/life?

Jeg ved at 'to live' betyder at leve og 'a life' er 'et liv'. Men har fx. skrevet disse sætninger i en stil (læreren har rettet dét, der står i [...]):

- "... and it's about what is going in stars [lives]"

- "We want to live our [lives] like the stars"

Jeg forstår ikke hvorfor det pludselig skal være 'lives'? Og skal 'live' så også være med f i stedet for v'et i flertal?

Jeg synes, det er forvirrende :s ..

Mvh.
Tissi

Brugbart svar (0)

Svar #1
07. maj 2006 af Wutz (Slettet)

Vi vil gerne leve vores liv som stjernerne.
Leve og liv betyder jo ikke det samme.
Det skal være lifes i stedet for lives.

Brugbart svar (0)

Svar #2
07. maj 2006 af Marcus (Slettet)

life [laif] sb. (pl. lives)

Derfor er det rigtigt nok at det hedder "lives" i flertal, selvom det erd et samme ord som hvis du fx vil skrive, at en eller anden person lever. Det udtales bare på en anden måde :)

Håber det hjalp lidt.

Held og lykke.

Brugbart svar (0)

Svar #3
07. maj 2006 af mr.man (Slettet)

Jeg er enig med #2
Lives er flertal af life...
Det samme gælder fx wife.
"He has one wife, but his friend has four wives..."
hehe, håber at eksemplet hjalp ;)

Brugbart svar (0)

Svar #4
07. maj 2006 af Wutz (Slettet)

Ja er enig med #2 og #3. Havde ikke lige tænkt på det sådan :)

Svar #5
07. maj 2006 af Tissi (Slettet)

#1 og #4
Ja, netop; røg i samme fælde :). Havde nemlig også skrevet 'lifes' ved ovenstående sætninger, men min lærer rettede det netop til 'lives'.

Tak for jeres eksempler - det hjalp lidt, men det forvirrer mig stadigvæk af og til.

- Kunne I komme med nogle flere eksempler med 'lives' og 'lifes'?

Brugbart svar (0)

Svar #6
07. maj 2006 af mr.man (Slettet)

Du kan jo netop ikke sige lifes, da life i flertal staves lives (det udtales som du selv skriver lifes)

En "huskesætning" til at huske udtalelsen kunne være:
"I want to live my life"

Det var i hvert fald en jeg fandt på, som hjalp mig på vej, men det er selvfølgelig personligt, hvad der hjælper én bedst.

Andre der har gode eksempler med live og life?
For jeg er lidt blank ligenu :)

Svar #7
07. maj 2006 af Tissi (Slettet)

#6
Nårh ja, selvfølgelig. Dvs. at man overhovedet ikke kan sige lifes i nogen som helst sammenhæng?

Svar #8
07. maj 2006 af Tissi (Slettet)

#7
Okay, okay. Jeg vrøvler vist.

Svar #9
07. maj 2006 af Tissi (Slettet)

Hm.

Jeg prøver lige at komme med nogle børnehavesætninger for at se, om jeg har fattet det:

- The life on the street.

- They live in a big house.

- Many people lives in poor couentries.

- Many lifes are vulnerable.

Er det rigtigt?

Brugbart svar (0)

Svar #10
07. maj 2006 af hund (Slettet)

sæt 3 skal vel være "live". Jvf. sætning 2. Forstår ikke den sidste sætning ? Skal der stå: Mange liv er sårbare ? Så er det vel: Many life are vulnerable. Men hey jeg er heller ik top nuts til engelsk.

Brugbart svar (0)

Svar #11
07. maj 2006 af Niniel (Slettet)

Jeg har sat *stjerner* om de ord jeg har rettet.


- The life on the street.

- They live in a big house.

- Many people *live* in poor *countries*.

- Many *lives* are vulnerable

Udsagnsord
----------
I live Jeg lever
He lives Han lever
I lived Jeg levede
He lived Han levede

Navneord
--------
One life Et liv
Many lives Mange liv

Forvirringen opstår fordi flertalsformen får et v med hvilket gør at den kommer til at ligne udsagnsordet. Ordet 'Lifes' findes ikke.

Svar #12
10. maj 2006 af Tissi (Slettet)

Okay, så er jeg med. Mange tak!

Skriv et svar til: Live/life?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.