Engelsk
Oversættelse.
Er der nogen, der vil se denne oversættelse igennem? Jeg er i tvivl mange steder - oversættelsen er baseret på et kapitel om ejestedord og påpegende stedord.
DER OVERSÆTTES FRA DANSK TIL ENGELSK!
....
Dansk:
Dette er, hvad (der) skete i morges.
”Det der er min skjorte, ikke din!” Det var min bror. Vores far havde taget hans skjorte.
Jeg var på badeværelse og havde lige børstet tænder. Deres skænderi (=argument) fortsatte. ”Ja, men de sokker er mine!” råbte far. Giv mig mine sokker, så får du denne skjorte.”
Min mor og mine søstre var nedenunder. Pigerne sloges om (=to fight over) deres legetøj.
”Det her er mine klodser (=bricks),” græd den lille. ”Jeg vil have mine klodser!” ”Nej,” sagde den ældste. ”Det er vores klodser, ikke dine!” ”Det er rigtigt.” Mor prøvede at stoppe deres skænderi. “Klodserne er både dine og hendes.”
“Dette er en god start på dagen.” Mor rystede på hovedet.
Jeg tog frakken på og var på vej ud, da mor råbte: “Det er min frakke, ikke din.”
Engelsk:
This is what happened this morning.
“That shirt is mine, not yours!” That was my brother. Our father had taken his shirt.
I was in the bath room and had just brushed my teeth. Their argument continued, “Yes, but those socks are mine!” father yelled. “Give me my socks then you will get this shirt.”
My mother and my sisters were downstairs. The girls fought over their toys.
“These bricks are mine,” the little cried. “I want my bricks!” “No,” the oldest said. “These are our bricks, not yours!” “That is right.” Mother tried to stop their argument.
“The bricks are both yours and hers.”
“This is a good start on the day.” Mother shook her head.
I took on the coat and was on my way out when mother yelled, “The coat is mine, not yours.”
...
På forhånd tak.
Amigo
Svar #1
13. september 2006 af Amigo (Slettet)
Dansk:
Dette er, hvad (der) skete i morges.
”Det der er min skjorte, ikke din!” Det var min bror. Vores far havde taget hans skjorte.
Jeg var på badeværelse og havde lige børstet tænder. Deres skænderi (=argument) fortsatte. ”Ja, men de sokker er mine!” råbte far. Giv mig mine sokker, så får du denne skjorte.”
Min mor og mine søstre var nedenunder. Pigerne sloges om (=to fight over) deres legetøj.
”Det her er mine klodser (=bricks),” græd den lille. ”Jeg vil have mine klodser!” ”Nej,” sagde den ældste. ”Det er vores klodser, ikke dine!” ”Det er rigtigt.” Mor prøvede at stoppe deres skænderi. “Klodserne er både dine og hendes.”
“Dette er en god start på dagen.” Mor rystede på hovedet.
Jeg tog frakken på og var på vej ud, da mor råbte: “Det er min frakke, ikke din.”
Engelsk:
This is what happened this morning.
“That shirt is mine, not yours!” That was my brother. Our father had taken his shirt.
I was in the bath room and had just brushed my teeth. Their argument continued, “Yes, but those socks are mine!” father yelled. “Give me my socks then you will get this shirt.”
My mother and my sisters were downstairs. The girls fought over their toys.
“These bricks are mine,” the little cried. “I want my bricks!” “No,” the oldest said. “These bricks are ours, not yours!” “That is right.” Mother tried to stop their argument.
“The bricks are both yours and hers.”
“This is a good start on the day.” Mother shook her head.
I took on the coat and was on my way out when mother yelled, “The coat is mine, not yours.”
Svar #2
13. september 2006 af wonderwall (Slettet)
empty streets
ant powder
tennis ball
swollen lip
creamscryingcream
long long long long
hold me cool down
firework rocket
a braver man than eye
sunday papers
artichoke broken hearts
vodka
railings cling clang
the sound of empty bottles
berlin
in a sack
hang on
heavy metal
change digital channel
'this is a stitch up'
they are only being nice because they want something
the chink in your armour
you fatal flaw
spitting an obligatory compliment to make me feel at ease
lunatic
soothsayer
naysayer
hypocrit
be amusing
be amused
makes notes
say nothing
admit everything
admit nothing
politics is poison
words are blunt instruments
you give nothing
so receive nothing
i am imagining
while people are carrying
tongueing
fucking
drinking
all on candid camera
right now this camera is saying nothing
Svar #3
13. september 2006 af wonderwall (Slettet)
Svar #4
14. september 2006 af sabrina77 (Slettet)
historier, jeg er bare blev træt af oversæt hele historien.
Da jeg kom hjem, var min kæreste i gang med at lave mad. Jeg gik ud til hende, og kysse hende på kind. Jeg skulle lig til at sige, at jeg hos en Jose så ligt skøre på mig, men han forstod det godt. Han vidste godt hvad jeg havde været ude for. Men han så helt rolig ud, og det kunne jeg ikke forstå.
Efter en time blev jeg selv lidt rolig. Men jeg var stadig lidt urolig, for hvordan skulle jeg fortælle det til min familie og min kæreste. Og så kom jeg i tanke om at hvordan Daves familie og kæreste mon har det lig nu. det var meget svaret at glamme det der var sket. Jeg tog hjem med et skidt humør. Jeg var bange og havde det dårlig, jeg var bange for at min kæreste skulle finde ud af det.
Da jeg kom hjem, var min kæreste i gang med at lave mad. Jeg gik ud til hende, og kysse hende på kind. Jeg skulle lig til at sige, at jeg hos en ven, da hun afbrudt mig, og sagde at ” du skal ikke forklar, for jeg ved det hele” jeg blev urolig, for hvordan vid hun det. ” næste gang skal du altså ikke dikke så meget, at du næsten er væk fra dig selv. Jeg kan ikke har, at en anden skal tag ansvar for dig” sagde hun” til mig. Jeg spøgte ” hvad sakker du om? Sagde jeg
Svar #5
14. september 2006 af gabriella (Slettet)
"it's our bricks, not yours!" istedet for: “These are our bricks, not yours!”
og
"it's my coat, not yours." i stedet for “The coat is mine, not yours.”
Skriv et svar til: Oversættelse.
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
