Engelsk
Plzz help mee!!
>>The sun was shinning on my brown skin, but no matter how much it tried, it couldn’t change my mood. I took a deep breath and locked up the door. Then I walked in to the cottage to place the luggage on the dusty floor. The couple followed after me and stopped short to look around in the cottage. Meanwhile I just stood in the middle of the entrance and regarded the two persons.
Ps. Det er ikke nogen oversættelse, men bare en lille del af min engelske stil.
Håber der er nogen, der vil være sød at hjælpe mig. Stilen skal nemlig afleveres i morgen tidligt.
Svar #1
20. september 2006 af martinrv (Slettet)
in to --> into
short --> shortly
Jeg lover ingenting, men vil mene, at det bør være, som jeg har skrevet ovenfor...
/martinrv
Svar #3
20. september 2006 af Qras (Slettet)
Vil lige hurtigt tilføje, at det ikke hedder "locked up the door!, men: "unlocked the door"!
Hvis du altså prøver at sige, at du "låste døren op?"
Svar #4
20. september 2006 af La Gioconda (Slettet)
Jeg er stadig lidt i tvivl om man kan sige look around in the cottage, kan man godt det? Der skal stå, "så sig omkring i hytten."
Svar #5
20. september 2006 af Qras (Slettet)
Ja, du kan godt sige 'to look around in the cottage' = for at kigge rundt/kigge sig omkring - i hytten!
Svar #6
20. september 2006 af La Gioconda (Slettet)
Skriv et svar til: Plzz help mee!!
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
