Engelsk

Engelsk...oversættelse..Please

18. februar 2004 af Line greve (Slettet)
Hey... Er der nogle, der evt ville rette min engelsk oversættelse??? Hvis ja ville det være supert. På forhånd tak...

Drenge har altid elsket teknik, piger vil hellere have med mennesker at gøre. Eller er det nu stadig helt rigtigt??? Sociologer har i adskillige år prøvet at finde ud af, om drenge og piger egentlig er så forskellige, og flere forskere mener, at overnævnte påstand hovedsagelig skyldes fordomme.
Ikke desto mindre ses det klart, at piger stadig fortrinsvis vælger de humanistiske fag, mens de overlader både ligninger og fysikforsøgene til drenge.
Heller ikke på de videregående uddannelser i de naturvidenskabelige fag er der særlig mange piger, uanset hvor meget man igennem en årække har forsøgt at ændre pigernes indstilling.




Engelsk:

Boys have always loved technology, girls will rather have something to do with people. Or is it still quite true?

Sociologistes have for several years tried to find out, if boys and girls really are so different, and more reseaches, think that above mentioned claim mainly is due to prejudices. Nevertheless it gives a clear picture, that girls chiefly still choose the humanistic subjects, while they both leave the equations and the physicsexexperiments to the boys.
Not even on the further and higher educations in the scientific subjects are there pirticularly many girls, no matter how much you through a number of years have tried to change the girls' attitude.

Brugbart svar (0)

Svar #1
18. februar 2004 af Fingersen (Slettet)

Boys have always loved technology, girl rather want to work with people. Now is that still completely true?

For several years, sociologists have tried to determine if girls and boys are that different, and plenty of researchers think that the allegation mentioned above is mainly caused by predujices.

Nevertheless it is clearly seen that girls mainly choose the humanistic classes, while they leave both equations and the physics experiments to the boys.

No matter how much that has been done over a number of years to change the girls' attitude, not particularly many girls attend science-oriented courses at the higher learning colleges either.

MVH
Fingersen

Svær oversættelse må jeg sige. Det der gør den svær er de mange ord for diverse uddannelsessytemer og steder. Det skal du altså tjekke efter med en eller anden ordbog, internet eller sådan noget. Jeg kan desværre ikke hjælpe dig med det, da jeg ikke har en ordbog ved mig.

Brugbart svar (0)

Svar #2
18. februar 2004 af Fingersen (Slettet)

skal lige være girls oppe i øverste linie samt så synes jeg at spørgsmåls linien lyder bedre sådan her:

Or is that still the full truth now?

Brugbart svar (0)

Svar #3
18. februar 2004 af Fingersen (Slettet)

Ej ved nærmere eftersyn så bare behold den første spørgsmålssætning, men sæt et or bagefter et komma bag true

Brugbart svar (0)

Svar #4
18. februar 2004 af Fingersen (Slettet)

Har lige fundet noget mere (men du må dog stadig finde de rigtige navne til de uddannelser der selv), som jeg har rettet nedenfor. Fuld tilrettet version nedenfor:

Boys have always loved technology, girls rather want to work with people. Now is that still completely true, or?

For several years, sociologists have tried to determine if girls and boys are that different, and many researchers think that the allegation mentioned above is caused mainly by predujices.

Nevertheless it is clearly seen that girls mainly choose the humanistic classes, while they leave both equations and the physics experiments to boys.

No matter how much that has been done over a number of years to change the girls' attitude, not particularly many girls attend science-oriented courses at the higher learning colleges either.

Skriv et svar til: Engelsk...oversættelse..Please

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.