Engelsk

Engelsk-Dansk oversættelse

07. december 2006 af udnet (Slettet)
Hej det kunne være dejligt, hvis nogen kunne skimme oversættelsen for fejl.
På forhånd tak =)


Engelsk:

Inside the flat a fruity voice was reading out a list of figures which had something to do with the production of pig-iron. The voice came from an oblong metal plaque like a dulled mirror which formed part of the surface of the right-hand wall. Winston turned a switch and the voice sank somewhat, though the words were still distinguishable. The instrument (the telescreen it was called) could be dimmed, but there was no way of shutting it off completely. He moved over to the window: a smallish, frail, the meagerness of his body merely emphasized by the blue overalls which were the uniform of the party. His hair was very fair, his face naturally sanguine, his skin roughened by the coarse soap and blunt razor bades and the cold of the winter that had just enden.


Dansk:

Indenfor lejligheden læste en klangfuld stemme op fra en liste af figurer, der havde noget med produktionen af råjern at gøre. Stemmen kom fra en aflang mindetavle af metal ligesom et dunkelt spejl, der formede en del af overfladen af væggen på højre hånd. Winston trykkede på kontakten og stemmen sank i nogen grad skønt at ordene stadig kunne skelnes. Instrumentet (fjernsynet blev det kaldt) kunne dæmpes men der var ingen mulighed for at slukke det fuldstændig. Han flyttede sig over til vinduet: en noget lille, skrøbelig figur (meagreness) af hans krop blot fremhævet af de blå overtræksbukser, som var uniformen af Party. Hans hår var meget lige, hans ansigt naturligt rødmosset, hans hud ru af den grove sæbe og den sløve barberkniv samt kulden fra vinteren der netop var forbi.

Brugbart svar (1)

Svar #1
07. december 2006 af Mariposa88 (Slettet)

Hvis man har "fair hair", bliver det oversat med lyst hår, ikke lige.
Ellers ser det meget fint ud

Svar #2
07. december 2006 af udnet (Slettet)

#1
Okay tak men hva med den her sætning.

He moved over to the window: a smallish, frail, the meagerness of his body merely emphasized by the blue overalls which were the uniform of the party. ..??

Den fik jeg ikke oversat helt..

Brugbart svar (1)

Svar #3
08. december 2006 af Katrine (Slettet)

Du mangler lige nogle ord og bogstaver ind imellem.

Inside the flat(,) a (sonorous ..fruity, så tænker jeg på bøsser) voice was reading out a list of figures which had something to do with the production of pig-iron.

The voice came from an oblong metal plaque like a dulled mirror(,) which formed part of the surface of the right-hand wall. Winston turned a switch and the voice sank somewhat, though the words were still distinguishable.

The instrument (it was called a telescreen) could be dimmed, but there was no way of shutting it off completely.

He moved over to the window: a smallish, frail figure, the meagerness of his body merely emphasized by the blue overalls, which were the uniform of the (P)arty. His hair was very (straight), his face naturally sanguine, his skin roughened by the coarse soap and blunt razor b(l)ades and the cold of the winter that had just ende(d).

Mine rettelser står i parantes, håber du kan se dig ud af det.

Svar #4
08. december 2006 af udnet (Slettet)

#3
Det er en engelsk-dansk oversættelse ikke en dansk engelsk, men ellers tak for det :)

Nogen der kan komme med forslag til #2, hvordan kan den oversættes til dansk..?

Skriv et svar til: Engelsk-Dansk oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.