Engelsk

hjælp til oversættelse..

11. december 2006 af Thorborg (Slettet)
De fleste forbinder Irland med græsbevoksede bakker, hyggelige pubber - og århundredes kamp for selvstændighed. De færreste derimod kender til en ting, som har skæmmet Irlands historie: Magdaleneanstalterne.
Institutionerne, som blev drevet af nonner, og som også fungerede som vaskerier, var beregnet for piger, der blev gravide uden for ægteskab, eller hvis opførsel blev betragtet som seksuelt udfordrende. Pigerne blev spærret inde på anstalterne, hvor de arbejdede uden løn 364 dage om året. Man mente da institutionerne blev grundlagt i midten af 1800-tallet, at man ved at udsætte pigerne for ydmygelse og afsavn rensede dem for synd og vaskede dem lige så hvide som de lagner, de skrubbede. Paradoksalt nok gjorde man dem en tjeneste: I livet efter døden ville de ikke komme i helvede.
Frygten for at blive kendt som en "ex-Maggie" gjorde at ingen, som flygtede, eller som kom ud legalt, talte om deres fortid. Det sidste Magdalenevaskteri blev først nedlagt i 1996.


Most people associate Ireland with grassy hills, cosy pubs and centuries of fighting for independent. However, fewer know to a thing which has defaced the history of Ireland: the Magdalene Asylums.
The institutions, that were run by nuns, and which also functioned as laundries, were made for girls, who became pregnant outside wedlock or whose behaviour was considered as sexual provocative. The girls were shut up at the asylums, where they worked 364 days a year without being paid.
When the institutions were founded in the middle of the 18th century it was meant that you by exposing the girls for humiliation and privation cleansed them of sin and washed them as white as the sheets they were scrubbing. Paradoxical enough you were doing them a favour: in life after dead they would not go to hell. The fear of being known as an “ex-Maggie” caused that nobody who escaped or came out legally spoke of their past.
The last Magdalene Asylum was first abolished in 1996.

Brugbart svar (0)

Svar #1
12. december 2006 af MHE (Slettet)

Most people associate Ireland with grassy hills, cosy pubs and centuries of BATTLE for INDEPENDENCE. However, LESS PEOPLE know ABOUT a thing that has BLEMISHED (1) the history of Ireland: the Magdalen (2) Asylums. The institutions WHICH were run by nuns and which also functioned as laundries, were made for girls who became pregnant outside wedlock or whose behaviour was considered to be sexualLY provocative. The girls were LOCKED UP IN the asylums where they worked 364 days a year without being paid. When the institutions were ESTABLISHED in the middle of the 18th century, it was considered that by exposing the girls TO humiliation and privation THE GIRLS were cleansed of sin and washed them as clean as the sheets they scrubbed. ParadoxicalLY, you did them a favour: In life after death they would not go to Hell. The fear of become known as an "ex-Maggie" HAD THE EFFECT THAT no one who escaped or got out legally spoke of their past.
The last Magdalen Asylum was first SHUT DOWN (3) in 1996.


(1) deface betyder at skæmme noget med skrift.
(2) Tjek gerne "Magdalen Asylum" på Wikipedia - det ER rette stavemåde.
(3) Abolish kan ikke bruges - abolish betyder, at man afskaffer en lov eller en regel. F.eks. slaveriet - dvs. noget, der har stået på i længere tid.

Du skal nok lige bruge lidt tid på adverbialer - altså, paradoxicalLY frem for paradoxical i en af sætningerne ovenfor.

Skriv et svar til: hjælp til oversættelse..

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.