Engelsk

hjælp til oversættelse

01. februar 2007 af 2000F-Mc (Slettet)
Hej jeg er igang med at lave et essay om høje bygninger så jeg har valgt at skrive om taipei 101 som ligger i taiwan.

Men jeg har nogle problemer med nogle linier som jeg har oversat men ik rigtig giver mening.

http://www.emporis.com/en/wm/bu/?id=100765

linierne:

The 89th floor holds an indoor observation area, and an outdoor observation deck is located on the 91st floor

Taipei 101 is the first and currently only building in the world to break the half-kilometer mark in height

An 800-ton tuned mass damper helps stabilize the tower in high winds and earthquakes. This damper is an enormous ball of welded steel plates hanging inside the top of the building, and is visible from the restaurant and bar which encircles the space around the ball.

Svar #1
01. februar 2007 af 2000F-Mc (Slettet)

altså jeg forstår ik setninger selvom jeg har oversat dem

Brugbart svar (0)

Svar #2
01. februar 2007 af Natasha88 (Slettet)

Jeg prøver lige finde ud af om jeg kan hjælpe dig for det er meget svært at forstår disse ord

Svar #3
01. februar 2007 af 2000F-Mc (Slettet)

jeg har sat en link, så kan du få et overblik over hvad det handler om

Brugbart svar (0)

Svar #4
01. februar 2007 af Tdd-girl (Slettet)

Skal det du har skrevet oversættes?


Tdd

Brugbart svar (0)

Svar #5
01. februar 2007 af AllstarHo (Slettet)

Jeg er ikke helt klar over, hvad det er du vil have hjælp med, men her er sætningerne løst oversat, hvis det kan hjælpe:

The 89th floor holds an indoor observation area, and an outdoor observation deck is located on the 91st floor

Etage 89 indeholder et indendørs observations område, og på etage 91 kan man finde et udendørs observations område.

Taipei 101 is the first and currently only building in the world to break the half-kilometer mark in height

Taipei 101 er den første og eneste bygning, der er over ½ kilometer høj.

An 800-ton tuned mass damper helps stabilize the tower in high winds and earthquakes. This damper is an enormous ball of welded steel plates hanging inside the top of the building, and is visible from the restaurant and bar which encircles the space around the ball.

En 800-tons "tuned mass damper" hjælper til med at stabilisere, hvis der skulle forekomme stæke vindpust og jordskælv. Denne "damper" er en enorm bold af svejsede stålplader, som hænger inden i toppen af bygningen, og som som er synlig fra restauranten og baren, som omkredser området omkring bolden.

Svar #6
01. februar 2007 af 2000F-Mc (Slettet)

hvad er et observations område?

Brugbart svar (0)

Svar #7
02. februar 2007 af Katrine (Slettet)

Det er et sted, hvor man kan kigge ud. F.eks. et observation deck på Empire State Building er der, hvor folk går ud og kigger ud over byen. Der plejer også at være de der kiggerter, som man kan betale for at bruge.

Svar #8
02. februar 2007 af 2000F-Mc (Slettet)

nå ok mange tak for hjælpen

Skriv et svar til: hjælp til oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.