Engelsk

oversættelse - nordirland

04. marts 2007 af jininii (Slettet)
Hej jeg har problemer med passiv oversættelser...
jeg har lavet en oversættelse, men jeg kan ikke se om der er flere fejl.....håber der er nogen som vil rette den...

Nordirland

Urolighederne i Nordirland, som af mange karakrerisres som borgerkrig, kan kun forstås, hvis man kender noget til Irlands historie.
I det 17.århundrede blev tusindvis af protestanter, bl.a mange presbyterianere fra Skotland, sendt over for at kolonisere Ulster. Kløften mellem de indfødte og kolonisterne blev større af, at de ikke havde samme religion. Irerne blev ikke blot forfulgt, fordi de var irere, men også fordi de var katoliker. Religion og politik blev fra da af nært forbundet.
I 1689 flygtede den katolske konge, James 2 af England, til Irland for at blive beskyttet af sine irske undersåtter. Men han blev til sidsr besejret af protestanterne den 12. juli 1690 i slaget ved Boyne.
Lige siden er denne dag blevet fejret med stor begejstring af irske protestanter, som samles flere steder i Nordirland. Der arrangeres marcher og holdes møder, og i taler og sange understreges det, at protestanterne var og stadig er sejrherrer.

Min engelske oversættelse:

Northern Ireland

The disturbances in Northern Ireland which by many are characterised as civil war can only be understood if you know something about the history of Ireland. In the 17th centuries become thousand of Protestants, among other things many Presbyterian from Scotland, send to colonize Ulster. The ravine between the native and the planter has been bigger of that they didn’t have the same religion. The Irish was not only persecuted, because they were Irishman, but also because they were catholic. Religion and politic had been since that near connected. In 1989 fled the catholic king, James 2 of England, to Ireland to be saved of his Irish subject. But he has been defeated of the Protestants in 12th July in 1960 in the blow at Boyne. From that day has this day been popular with big enthusiasm of Irish protestant, who gather in more places in Northern Ireland. There arrange marchers and meetings, and in the speaker and songs underline that the protestants was and still are victor.

Svar #1
04. marts 2007 af jininii (Slettet)

..

Skriv et svar til: oversættelse - nordirland

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.