Engelsk
oversættelse
09. marts 2007 af
mmylin (Slettet)
hej hjlæp med grammatik af oversættelse:
Why are the 40 year old man not shopping in H&M.
“ Men is the toughest of all. They don’t have the same gene, which women have. Men want help from the shop assistant, which gives good advices, while many women shops completely on their own. We are just started on aiming at groups of men between 30 and 40 years, where the clothes are modern and smart, but never pop-smart. A shirt in a decent quality for 298 kr. and a nice suit for 1.499 kr., is an entirely other price than designer brands. But the real problem is to get men into the store. That is the work we now have begin; it will take time, but it will succeed.
Why are the 40 year old man not shopping in H&M.
“ Men is the toughest of all. They don’t have the same gene, which women have. Men want help from the shop assistant, which gives good advices, while many women shops completely on their own. We are just started on aiming at groups of men between 30 and 40 years, where the clothes are modern and smart, but never pop-smart. A shirt in a decent quality for 298 kr. and a nice suit for 1.499 kr., is an entirely other price than designer brands. But the real problem is to get men into the store. That is the work we now have begin; it will take time, but it will succeed.
Svar #1
09. marts 2007 af Katrine (Slettet)
Du har rigtigt mange kongruensfejl, som du skal have rettet. Husk at verbet 'to be' bøjes til 'is' i ental og 'are' i flertal. Husk også, at ental tager 's' på verbet.
Dvs. i overskriften skal "why are the... man" ændres til "why IS the.. man" OSV.
Derudover bør du ikke bruge sammentrækninger i afleveringer. Dvs. 'don't' skal ændres til 'do not' osv.
Herudover nogle andre fejl:
"shopping in H&M" = "shopping AT H&M"
"gene, which women have" = "gene that women have"
Bemærk, at 'who' referer til personer mens 'which' refererer ting til. Din shop assistant er en person, derfor skal du bruge 'who' i stedet for 'which'
Advice er utælleligt, dvs. det skal være "gives good advice"
"we are just started" = "we HAVE just started"
Ved decimaler skal du være opmærksom på, at hvor vi bruger , (komma) til at adskille, bruger man . (punktum) på engelsk. Ved tusindetal er det omvendt. Dvs. at dit beløb på kr. 1.499,- skal ændres til DKR 1,499.
"we now have begin;" = "we now have BEGUN;"
"but it will succeed" = "but WE will succeed"
Dvs. i overskriften skal "why are the... man" ændres til "why IS the.. man" OSV.
Derudover bør du ikke bruge sammentrækninger i afleveringer. Dvs. 'don't' skal ændres til 'do not' osv.
Herudover nogle andre fejl:
"shopping in H&M" = "shopping AT H&M"
"gene, which women have" = "gene that women have"
Bemærk, at 'who' referer til personer mens 'which' refererer ting til. Din shop assistant er en person, derfor skal du bruge 'who' i stedet for 'which'
Advice er utælleligt, dvs. det skal være "gives good advice"
"we are just started" = "we HAVE just started"
Ved decimaler skal du være opmærksom på, at hvor vi bruger , (komma) til at adskille, bruger man . (punktum) på engelsk. Ved tusindetal er det omvendt. Dvs. at dit beløb på kr. 1.499,- skal ændres til DKR 1,499.
"we now have begin;" = "we now have BEGUN;"
"but it will succeed" = "but WE will succeed"
Skriv et svar til: oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
