Engelsk
Hamlet
15. marts 2007 af
SexY_AngeL (Slettet)
Nogle der vil checke min oversættelse?
Det er efter sigende enhver skuespillers drøm at spille Hamlet, og Hamlet-citater er blevet gængse talemåder (household word), som dukker op (crop up) i de mest forskelligartede sammenhænge. Både kritikere og psykologer har følt sig fristet til at udforske (probe) dybderne i denne gådefulde (enigmatic) Shakespeare-skikkelse. For Hamlet er en mand, som har et ejendommeligt problem: det er utroligt svært for ham at tage sig sammen til at hævne sin fars død ved at dræbe hans morder - selv om det helt klart forventes (§ 149+386) af ham, at han skal kræve øje for øje (§ 19 b) og tand for tand.
Vi oplever i første akt (§ 47 d), at faderens spøgelser hjemsøger Hamlet og fortæller (§ 250 a), at han er blevet snigmyrdet af sin forræderiske bror, som hældte gift i hans øre, mens han sov fredeligt i sin have. Derefter er det lykkedes morderen at overtage sit offers trone ved at gifte sig med den sexede enkedronning. Der er således nok at hævne (§ 114 g): et brodermord (fratricide (u)) er under alle omstændigheder en afskyelig forbrydelse. Hertil kommer et seksuelt forhold, som efter datidens moralbegreber blev anset for blodskam. Og værst af alt: der er tale om et kongemord (regicide (u)), som for en elizabethaner var direkte helligbrøde (sacrilege).
It is by all accounts, every actors dream to play Hamlet, and Hamlet-quotations have become household words, which crops up in the most varied connexions. Both critics and psychologists have been tempted to probe the profundities in the enigmatically Shakespeare-figure. Because Hamlet is a man, who has a singular problem; it is incredibly hard for him to pull himself together to revenge his father’s death, by killing his murder – even though it is expected of him to demand an eye for an eye – a tooth for a tooth.
In the first act we witness the father’s ghost haunting Hamlet and telling him that he has been assassinated by his treacherous brother, who poured poison into his ear, while he slept peacefully in his garden. Afterwards he succeeded in taking over her victim’s throne by marrying the sexy queen dowager. In that way, there is enough to revenge: a fratricide is in any cases an odious crime. Add to this comes a sexual relationship, which cording to that time’s moral stands got considered as incest. And worst of all: there is talk of a regicide, which for an Elizabethan is totally sacrilege.
Det er efter sigende enhver skuespillers drøm at spille Hamlet, og Hamlet-citater er blevet gængse talemåder (household word), som dukker op (crop up) i de mest forskelligartede sammenhænge. Både kritikere og psykologer har følt sig fristet til at udforske (probe) dybderne i denne gådefulde (enigmatic) Shakespeare-skikkelse. For Hamlet er en mand, som har et ejendommeligt problem: det er utroligt svært for ham at tage sig sammen til at hævne sin fars død ved at dræbe hans morder - selv om det helt klart forventes (§ 149+386) af ham, at han skal kræve øje for øje (§ 19 b) og tand for tand.
Vi oplever i første akt (§ 47 d), at faderens spøgelser hjemsøger Hamlet og fortæller (§ 250 a), at han er blevet snigmyrdet af sin forræderiske bror, som hældte gift i hans øre, mens han sov fredeligt i sin have. Derefter er det lykkedes morderen at overtage sit offers trone ved at gifte sig med den sexede enkedronning. Der er således nok at hævne (§ 114 g): et brodermord (fratricide (u)) er under alle omstændigheder en afskyelig forbrydelse. Hertil kommer et seksuelt forhold, som efter datidens moralbegreber blev anset for blodskam. Og værst af alt: der er tale om et kongemord (regicide (u)), som for en elizabethaner var direkte helligbrøde (sacrilege).
It is by all accounts, every actors dream to play Hamlet, and Hamlet-quotations have become household words, which crops up in the most varied connexions. Both critics and psychologists have been tempted to probe the profundities in the enigmatically Shakespeare-figure. Because Hamlet is a man, who has a singular problem; it is incredibly hard for him to pull himself together to revenge his father’s death, by killing his murder – even though it is expected of him to demand an eye for an eye – a tooth for a tooth.
In the first act we witness the father’s ghost haunting Hamlet and telling him that he has been assassinated by his treacherous brother, who poured poison into his ear, while he slept peacefully in his garden. Afterwards he succeeded in taking over her victim’s throne by marrying the sexy queen dowager. In that way, there is enough to revenge: a fratricide is in any cases an odious crime. Add to this comes a sexual relationship, which cording to that time’s moral stands got considered as incest. And worst of all: there is talk of a regicide, which for an Elizabethan is totally sacrilege.
Svar #1
15. marts 2007 af *sun* (Slettet)
Så har jeg rettet oversættelsen for dig - den skulle gerne være 100% korrekt :)
It is by all accounts every actor's dream to play Hamlet and Hamletquotations have become household words, which crop up in the most varied connections. Both critics and psychologists have been tempted to probe the depths in this enigmatic Shakespeare-figure. Because Hamlet is a man who has a singular problem: it is incredibly hard for him to pull himself together to avenge his father’s death by killing his murderer – even though he is clearly expected to demand an eye for an eye and a tooth for a tooth.
In the first act we experience that the father’s ghosts haunts Hamlet and relates that he was assassinated by his treacherous brother, who poured poison into his ear while he was sleping peacefully in his garden. Afterwards the murderer succeeded in taking over his victim’s throne by marrying the sexy queen dowager. Thus there is enough to be revenged: fratricide is under all circumstances an abominable crime. Furthermore comes a sexual relationship which by the norms of that time was considered incest. And worst of all: it is about regicide, which to an Elizabethan was downright sacrilege.
It is by all accounts every actor's dream to play Hamlet and Hamletquotations have become household words, which crop up in the most varied connections. Both critics and psychologists have been tempted to probe the depths in this enigmatic Shakespeare-figure. Because Hamlet is a man who has a singular problem: it is incredibly hard for him to pull himself together to avenge his father’s death by killing his murderer – even though he is clearly expected to demand an eye for an eye and a tooth for a tooth.
In the first act we experience that the father’s ghosts haunts Hamlet and relates that he was assassinated by his treacherous brother, who poured poison into his ear while he was sleping peacefully in his garden. Afterwards the murderer succeeded in taking over his victim’s throne by marrying the sexy queen dowager. Thus there is enough to be revenged: fratricide is under all circumstances an abominable crime. Furthermore comes a sexual relationship which by the norms of that time was considered incest. And worst of all: it is about regicide, which to an Elizabethan was downright sacrilege.
Skriv et svar til: Hamlet
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
