Engelsk

Oversættelse dansk-engelsk

19. marts 2007 af Callidus (Slettet)
Hvordan kan følgende sætninger bedst muligst oversættes til engelsk? Har selv forsøgt, men det lyder helt forkert, det jeg er nået frem til.

1.)
Hver morgen kl. 8 tager Auggie et billede på hjørnet af gaden ved sin cigarbutik.
Every morning at 8 O'clock Auggie takes a picture on the corner of the street at his cigar store.

2.)
Da Rashid vender tilbage til Pauls lejlighed har han et fjernsyn med, som han har fået af Cyrus.
As Rashid returns to Paul's flat he has a TV with him, that he had got from Cyrus.

3.)
Imens Jimmy holder vagt ved døren, fortæller Ruby en meget chokerende nyhed til Auggie.
As Jimmy ... ? Ruby tells a chocking new to Auggie.

Brugbart svar (0)

Svar #1
19. marts 2007 af lulu90 (Slettet)

jeg ville nok sige: each morning at 8 o'clock Auggie takes a picture on the corner of the street by her/his cigarstore..
When Rashid returns to Paul's flat he has a TV with him, which he have got from Cyrus.
While Jimmy keep watch at the door, Ruby tells a very chocking piece of news.

;) mit forslag

Svar #2
19. marts 2007 af Callidus (Slettet)

1000 tak for helpen !!

Svar #3
19. marts 2007 af Callidus (Slettet)

Men det skal vel hedde "...which he HAS got from Cyrus." ikke??

Brugbart svar (0)

Svar #4
19. marts 2007 af Christina_Jensen (Slettet)

Jo!

Brugbart svar (0)

Svar #5
19. marts 2007 af Katrine (Slettet)

derudover staves det shocking ;-)

Skriv et svar til: Oversættelse dansk-engelsk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.