Engelsk
oversættelse
08. april 2007 af
Jelly (Slettet)
Hej, er der nogen der kan rette min oversættelse:
1.Toget kører fra Liverpool kl. 12
1.The train leaves Liverpool at 12:00 o’clock
2.Deres yngste datter skal giftes
2.Your youngest daughter is to be married
3.John skulle til at gå, da telefonen ringede
3.John was about to leave, when the phone rang
4.De skulle modes på stationen, men hun kom ikke
4.They should meet at the station, but she didn’t came
5.Han skulle aldrig se sit land igen
5.He is never going to see his country again
6.Vi skal rejse I overmorgen
6.We are about to travel the day after tomorrow
7.Den nye by skulle være landets hovedstad
7.The new city should be the country’s capital
8.Vi skulle være tilbage inden kl. 10
8.We should be back within 10 o’clock
ps. det er fremtids-oversættelse..
På forhånd, tak ;D
1.Toget kører fra Liverpool kl. 12
1.The train leaves Liverpool at 12:00 o’clock
2.Deres yngste datter skal giftes
2.Your youngest daughter is to be married
3.John skulle til at gå, da telefonen ringede
3.John was about to leave, when the phone rang
4.De skulle modes på stationen, men hun kom ikke
4.They should meet at the station, but she didn’t came
5.Han skulle aldrig se sit land igen
5.He is never going to see his country again
6.Vi skal rejse I overmorgen
6.We are about to travel the day after tomorrow
7.Den nye by skulle være landets hovedstad
7.The new city should be the country’s capital
8.Vi skulle være tilbage inden kl. 10
8.We should be back within 10 o’clock
ps. det er fremtids-oversættelse..
På forhånd, tak ;D
Svar #1
08. april 2007 af sokade (Slettet)
2. Their youngest daughter is getting married.
4. They were going to meet at the station, but she never showed up.
5. He was never going to see his country again.
6. We are leaving the day after tomorrow.
7. The new city was going to be the country's capital.
8. We had to be back before 10 o'clock
4. They were going to meet at the station, but she never showed up.
5. He was never going to see his country again.
6. We are leaving the day after tomorrow.
7. The new city was going to be the country's capital.
8. We had to be back before 10 o'clock
Svar #2
08. april 2007 af sokade (Slettet)
Pas på med at oversætte "skulle" til "Should" da "should" mere har betydningen "burde"
Svar #4
09. april 2007 af sokade (Slettet)
#3
det er også mere rigtigt. Min fejl. Et land er jo ikke en person, men en ting og derfor skal man sige "of" når man skriver genitiv.
det er også mere rigtigt. Min fejl. Et land er jo ikke en person, men en ting og derfor skal man sige "of" når man skriver genitiv.
Skriv et svar til: oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
