Engelsk
Oversættelse :)
28. april 2007 af
LiL-H (Slettet)
Godaften folkens :)
Nu har jeg siddet hele dagen med min engelsk oversættelse, og er endelig færdig. Jeg håber, at I vil være så venlige at kigge den igennem. Har lavet (..) omkring det jeg er mest i tvivl om.
Her kommer den så:
Translation:
Therese O’Dell took a punch for the consumers, when she locked the repairman in.
Therese O’Dell bought a washing-machine in August and went through the usual difficulties: It didn’t work, the spare parts didn’t fit, and so on and so on. She took many days off from work, while she waited for the repairman from the company Servis to suppose to repair it. The company let down two appointments, and Therese O’ Dell had to wash in hand. When the last of a series of repairmen told that he had to order new spare parts to replace the old – new – spare parts, which already were installed in the washing-machine, she first didn’t know what to do. Then she got an idea, which really helped.
She locked the front door and barricaded his van by parking her own at cross in the driveway. He was allowed to make a phone call and got a cup of tea, but may not leave the house until she either had a machine, which was repaired, or she had gotten a new machine. Therese O’Dell won: the repairman was actually able to repair the machine.
What were we all thinking (about) when we heard about Therese O’Dell, whom locked the washing-machine-mechanic in and refused to let him go, until her washing-machine worked again? Phenomenal! Fantastic! Don’t we all want to be her for a day?
“It is about control,” Cary Cooper says, professor in psychology by Manchester Institute of Science and Technology. “We’re living in a world that we no longer can control. We don’t have direct access to the bank or other (services).”
Den danske tekst:
Therese O'Dell slog et slag for forbrugerne, da hun spærrede reparatøren inde.
Therese O’Dell købte en vaskemaskine i august og gennemgik de særlige besværligheder: Den virkede ikke, og så videre og så videre. Hun tog fri fra arbejde mange dage, mens hun ventede på, at reparatøren fra firmaet Servis skulle få den repareret. Firmaet svigtede 2 aftaler, og Theresa måtte vaske i hånden. Da de sidste af en række reparatører fortalte, at han blev nød til at bestille nye reservedele til at erstatte de gamle – nye reservedele, som allerede var installeret i vaskemaskinen, vidste hun først ikke hvad hun skulle gøre. Så fik hun en ide, som virkelig hjælp.
Hun låste døren og barrikaderede hans varebil ved at parkere sin egen på tværs i indkørslen. Han fik lov til at foretage et opkald og fik en kop te, men måtte ikke forlade huset før hun enten havde en maskine, der var blevet repareret eller hun havde fået en ny maskine. Theresa vandt: reparatøren kunne faktisk godt reparere vaskemaskinen!
Hvad tænkte vi alle på, da vi hørte om Therese …
Resten er ikke lige så vigtigt at få rettet.
Nu har jeg siddet hele dagen med min engelsk oversættelse, og er endelig færdig. Jeg håber, at I vil være så venlige at kigge den igennem. Har lavet (..) omkring det jeg er mest i tvivl om.
Her kommer den så:
Translation:
Therese O’Dell took a punch for the consumers, when she locked the repairman in.
Therese O’Dell bought a washing-machine in August and went through the usual difficulties: It didn’t work, the spare parts didn’t fit, and so on and so on. She took many days off from work, while she waited for the repairman from the company Servis to suppose to repair it. The company let down two appointments, and Therese O’ Dell had to wash in hand. When the last of a series of repairmen told that he had to order new spare parts to replace the old – new – spare parts, which already were installed in the washing-machine, she first didn’t know what to do. Then she got an idea, which really helped.
She locked the front door and barricaded his van by parking her own at cross in the driveway. He was allowed to make a phone call and got a cup of tea, but may not leave the house until she either had a machine, which was repaired, or she had gotten a new machine. Therese O’Dell won: the repairman was actually able to repair the machine.
What were we all thinking (about) when we heard about Therese O’Dell, whom locked the washing-machine-mechanic in and refused to let him go, until her washing-machine worked again? Phenomenal! Fantastic! Don’t we all want to be her for a day?
“It is about control,” Cary Cooper says, professor in psychology by Manchester Institute of Science and Technology. “We’re living in a world that we no longer can control. We don’t have direct access to the bank or other (services).”
Den danske tekst:
Therese O'Dell slog et slag for forbrugerne, da hun spærrede reparatøren inde.
Therese O’Dell købte en vaskemaskine i august og gennemgik de særlige besværligheder: Den virkede ikke, og så videre og så videre. Hun tog fri fra arbejde mange dage, mens hun ventede på, at reparatøren fra firmaet Servis skulle få den repareret. Firmaet svigtede 2 aftaler, og Theresa måtte vaske i hånden. Da de sidste af en række reparatører fortalte, at han blev nød til at bestille nye reservedele til at erstatte de gamle – nye reservedele, som allerede var installeret i vaskemaskinen, vidste hun først ikke hvad hun skulle gøre. Så fik hun en ide, som virkelig hjælp.
Hun låste døren og barrikaderede hans varebil ved at parkere sin egen på tværs i indkørslen. Han fik lov til at foretage et opkald og fik en kop te, men måtte ikke forlade huset før hun enten havde en maskine, der var blevet repareret eller hun havde fået en ny maskine. Theresa vandt: reparatøren kunne faktisk godt reparere vaskemaskinen!
Hvad tænkte vi alle på, da vi hørte om Therese …
Resten er ikke lige så vigtigt at få rettet.
Svar #1
28. april 2007 af Bruger slettet (Slettet)
Jeg kunne kun finde 1 fejl: washing machine er uden bindestreg.
Venligst
Erik Morsing
[email protected]
Venligst
Erik Morsing
[email protected]
Svar #2
28. april 2007 af LiL-H (Slettet)
Hov, jeg har glemt at sætte (..)
Men her i hvert fald det er jeg i tvivl om:
Therese O’Dell (took a punch) for the consumers, when she locked the repairman in. =
Therese O'Dell slog et slag for forbrugerne, da hun spærrede reparatøren inde.
----
She took many days off from work, while she waited for the repairman from the company Servis (to suppose to repair it) =
Hun tog fri fra arbejde mange dage, mens hun ventede på, at reparatøren fra firmaet Servis skulle få den repareret.
----
Therese O’ Dell had to (wash in hand). =
Theresa måtte vaske i hånden.
---
but (may not) leave the house until she either had a machine =
måtte ikke forlade huset før hun enten havde en maskine.
---
What were we all thinking (about) when we heard about Therese O’Dell, whom locked the washing-machine-mechanic in =
Hvad tænkte vi alle på, da vi hørte om Therese ..
---
professor in psychology (by) Manchester Institute of Science and Technology =
professor i psykologi ved ..
Men her i hvert fald det er jeg i tvivl om:
Therese O’Dell (took a punch) for the consumers, when she locked the repairman in. =
Therese O'Dell slog et slag for forbrugerne, da hun spærrede reparatøren inde.
----
She took many days off from work, while she waited for the repairman from the company Servis (to suppose to repair it) =
Hun tog fri fra arbejde mange dage, mens hun ventede på, at reparatøren fra firmaet Servis skulle få den repareret.
----
Therese O’ Dell had to (wash in hand). =
Theresa måtte vaske i hånden.
---
but (may not) leave the house until she either had a machine =
måtte ikke forlade huset før hun enten havde en maskine.
---
What were we all thinking (about) when we heard about Therese O’Dell, whom locked the washing-machine-mechanic in =
Hvad tænkte vi alle på, da vi hørte om Therese ..
---
professor in psychology (by) Manchester Institute of Science and Technology =
professor i psykologi ved ..
Skriv et svar til: Oversættelse :)
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
