Engelsk

Småord / forholdsord

14. juni 2007 af Amet (Slettet)
Hvis jeg skal sige, at jeg "arbejde hos" på engelsk, hvordan skal hos så oversættes? Og det samme med "gik på efterskole", hvordan skal på oversættes? Og hvis Post Danmark skal oversættes, skal jeg så sige Post Danmark eller Post Denmark?

Brugbart svar (0)

Svar #1
14. juni 2007 af Romulus (Slettet)

* worked at/in (kom gerne med hele sætningen)
* went to boarding school
* Post Danmark

Brugbart svar (0)

Svar #2
14. juni 2007 af M_Malling (Slettet)

1. work at
2. went to
3. jeg ville ikke sige det som det hedder på dansk, jeg ville nok sige "danish post sevice"

Men prøv at slå dem op i en engelsk ordbog under arbejde (work) og gik (went)

Brugbart svar (0)

Svar #3
14. juni 2007 af Sawsen (Slettet)

det hedder
arbejde hos = work with

Gik på efterskole = went to continuation school

Post Danmark ville jeg sige, for normalt oversætter man ikke navne, men vil ik tro det er den store ændring hvis du bruger den anden

knus fra Sabina

Svar #4
14. juni 2007 af Amet (Slettet)

Tak for svarene, men hvis det er til et cv og jeg skal sige 9. klasse på efterskole, f.eks? Skal jeg så gøre den personlig og sige
2002-03 - 9th grade I went to continuation school eller er der et ord jeg kan bruge? 9th grade on/in/at continuation school eller hvordan er ordet? Og det samme med arbejde hos Post Danmark.

Brugbart svar (0)

Svar #5
14. juni 2007 af Neuroti (Slettet)

Hvordan vil du sige det på dansk?
For lige nu har du skrevet: "9 klasse jeg gik på efterskole." Enten skal du skrive det flydende som "I 9.klasse gik jeg på efterskole", eller også skal du skrive "9 klasse på en efterskole/NAVNefterskole", som i en sammenhæng. 1-9 klasse på en folkeskole, 9 klasse på efterskole, 1-3 g. på bla bla..

Svar #6
14. juni 2007 af Amet (Slettet)

Jeg vil sige
2002-04 9-10 klasse på [navn] efterskole
2004-07 sproglig linje på [navn] gymnasium

osv...

Brugbart svar (0)

Svar #7
15. juni 2007 af Neuroti (Slettet)

2002-04 - 9th and 10th class (amerikansk grade)at [skolens navn] (Måske kunne man her skrive at det er en efterskole)
2004-2007 Modern side at [skolens navn]

Når jeg slår sprog op i min ordbog kommer dette frem:
sproglig retning (i gymnasiet, kan gengives) modern side;
han er sproglig ( i gymnasiet, kan gengives) he is a modern linguist.

Svar #8
15. juni 2007 af Amet (Slettet)

Tusind tak!

Brugbart svar (0)

Svar #9
15. juni 2007 af -Zeta- (Slettet)

Lad det bare hedde '... efterskole' og '... gymnasium' på engelsk.

Skriv et svar til: Småord / forholdsord

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.