Engelsk

Oversættelse

10. oktober 2007 af Eagle-Eye (Slettet)
Hvordan oversætter man lige det her?.. Kan virkelig ikke finde et ordentlig ord til "satte"..

Sputnik satte en skræk i Vesten
I dag er det 50 år siden, at Sovjetunionen trådte først ind i rumalderen. De sendte satellitten Sputnik 1 i kredsløb om jorden for næsen af USA.


Håber nogen vil hjælpe mig lidt,

JJ

Brugbart svar (0)

Svar #1
10. oktober 2007 af Snook (Slettet)

Sputnik casted a terror over the West - Sputnik put a fear in the West, men det lyder lidt åndssvagt..
Today, it is 50 years since the Sovietunion first stepped into the spaceage?
They send the satelite Sputnik 1 in orbit? around the earth in front of the USA.

Det er bare et bud.

Brugbart svar (0)

Svar #2
10. oktober 2007 af LsS^ (Slettet)

Et andet bud:

Sputnik terrorised the West.
Today it's 50 years since the Soviet Union first entered the space age.
They sent the sattelite "Sputnik 1" in orbit around the Earth,in front of the USA.

Ikke helt anderledes end #1 - men med små rettelser.

Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.