Engelsk
oversættelses-sætning forkert?
06. januar 2008 af
Yndlingsbabe (Slettet)
hej har problemer med en sætning jeg har oversat:
The disturbances in Northern Ireland, which plenty characterize as a civil war, only can be understood if you know something about Northern Ireland’s story.
her er den danske:
Urolighederne i Nordirland, som af mange karakteriseres som borgerkrig, kan kun forstås, hvis man kender noget til Irlands historie.
The disturbances in Northern Ireland, which plenty characterize as a civil war, only can be understood if you know something about Northern Ireland’s story.
her er den danske:
Urolighederne i Nordirland, som af mange karakteriseres som borgerkrig, kan kun forstås, hvis man kender noget til Irlands historie.
Svar #1
06. januar 2008 af -Zeta- (Slettet)
The disturbances in Northern Ireland, which many have characterized as a civil war, can only be understood if you know something about the history of Ireland.
Skriv et svar til: oversættelses-sætning forkert?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
