Engelsk

Overtsættelse

20. januar 2008 af Haider7
Hvordan Vil Man Oversætte Dette Stykke Til Engelsk

alligevel vil hun nogle gange bytte mor med sin bedste ven,

Brugbart svar (0)

Svar #1
20. januar 2008 af Sherwood (Slettet)

Sometimes she would still change her mother for her best friend.

Svar #2
20. januar 2008 af Haider7

Er du sikker??
Stil oversættes jo stadig... og der står jo også alligevel!???

Brugbart svar (0)

Svar #3
20. januar 2008 af Beki (Slettet)

nevertheless she would sometimes trade her mother with her best friends.

Brugbart svar (0)

Svar #4
20. januar 2008 af Beki (Slettet)

*friend's

Svar #5
20. januar 2008 af Haider7

although she would sometimes change her mother with her best friend

Svar #6
20. januar 2008 af Haider7

anyhow she would sometimes chance her mother with her best friend

Brugbart svar (0)

Svar #7
20. januar 2008 af Sherwood (Slettet)

#2 Gyldendals ordbog:

alligevel adv.
1. still (fx even though he is a criminal, he is still my brother; it is going to be difficult; still, I think we ought to try); even so, in spite of that, all the same

#3 Du kan godt bruge nevertheless. Men der er kun en ven. Og ikke noget genitiv.

Brugbart svar (0)

Svar #8
20. januar 2008 af Beki (Slettet)

# 7. nej, det er da ikke vennen hun vil bytte med moderen.. det er vennens mor hun vil bytte med sin egen.

Skriv et svar til: Overtsættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.