Engelsk
ordsprogssætninger
26. januar 2008 af
M-ria (Slettet)
har 3 engelske sætninger jeg skal finde en dansk oversættelse til, der rammer betydningen..
a) That is just old hat.
- Det er bare gammeldags (????)
b) Her final remark was the straw - and I decided to clear out right away!
- Hendes sidste bemærkning var dråben, der bragte bægeret til at flyde over – og jeg besluttede med det samme at stikke af!
c) When in Rome do as the Romans do.
- Skik følge eller land fly.
Er dette korrekt?
PFT - M-ria :)
a) That is just old hat.
- Det er bare gammeldags (????)
b) Her final remark was the straw - and I decided to clear out right away!
- Hendes sidste bemærkning var dråben, der bragte bægeret til at flyde over – og jeg besluttede med det samme at stikke af!
c) When in Rome do as the Romans do.
- Skik følge eller land fly.
Er dette korrekt?
PFT - M-ria :)
Svar #1
27. januar 2008 af trice (Slettet)
betydningen:
a) det er noget sludder
b) den har du rigtig nok
c) måske lidt småpinligt, men jeg kender ikke lige det ordsprog du foreslår til c), men betydningen er i hvert fald "tilpas dig dine omgivelser"
:-)
a) det er noget sludder
b) den har du rigtig nok
c) måske lidt småpinligt, men jeg kender ikke lige det ordsprog du foreslår til c), men betydningen er i hvert fald "tilpas dig dine omgivelser"
:-)
Svar #3
22. januar 2009 af cat33 (Slettet)
den direkte danske version af c) vil være: " skik følge eller land fly "
altså at man skal opføre sig som der man opholder sig, eller skride.
Skriv et svar til: ordsprogssætninger
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
