Engelsk

Oversættelse

12. april 2008 af Miss La Di Da (Slettet)
Håber der er en der kan tjekke om jeg har oversat flg. tekst grammatisk korrekt (dansk oversættelse kommer til sidst):

18-årige Mary Johnson mente ikke, at hun skulle aflevere sin stil. I stedet skulle hun en uge til England, hvor hun skulle besøge sin familie, der alle glædede sig meget til at se hende. Det var lykkedes hende at få fat i en billig flybillet til tirsdag d. 1.5, hvor flyveren forlod Kbh kl. 8 om morgenen og ankom til London halvanden time senere. I stedet for at bekymre sig om den dumme stil besluttede hun sig til at bede sin far gøre sig en stor tjeneste. I virkeligheden var hun afhængig af at han ville køre hende til lufthavnen tidligt om morgenen, men hun var bange for, at han ville blive frygteligt ophidset, hvis hun spurgte ham, så det fald hende ind, at hun måske kunne narre ham! Det var absolut latterligt, at hun skulle stå op så tidligt om morgenen og betale så mange penge for at tage med bus – det måtte da selv hendes far kunne forstå! Hun så frem til at se faderens irritation, når han – nødvendigvis – måtte indse, at han blev nødt til at køre hende. Hun vidste ikke, at faderen havde gennemskuet hendes plan. Ikke mindst den ufærdige stil på hendes skrivebord, hendes hele indstilling, og den pludselige tur til London havde overbevist ham om, at hans lille søde datter ikke længere var så naiv som hun foregav. Hævnen var sød!

Eighteen years old Mary Johnson did not think that she had to deliver her essay.
Instead she was going to England for a weak where she had to visit her family who all were very excited to see her. She succeeds to get a cheap plain ticket for Tuesday the first of May where the plain left Copenhagen at eight in the morning and arrived in London half an hour later.
Instead of being concerned about the essay she decided to let her father do her a big favour. Actually she was dependent on that he would drive her to the airport early in the morning, but she was afraid that he would be terribly excited if she asked him so it occurred to that she perhaps could deceive him!
It was absolutely ridiculous that she should get up so early in the morning and pay so much money for taking the bus – even her father must understand that! She looked forward to her father’s irritation if he necessary had to realize that he had to drive her.
She did not know that her father had found out her plan. Not just her unfinished essay on her desk, her entire adjustment and the suddenly trip to London had convinced him about that his little sweet daughter was not as naïve as she pretended to.

Brugbart svar (0)

Svar #1
13. april 2008 af Da-ted (Slettet)

Eighteen year/s/ old Mary Johnson <-- mener jeg man siger. Man er 18 years old men det hedder 18 year old something

Instead she was going to England for a /weak/1 where she /had/2 to visit her family who /all were/3 very excited to see her <-- 1/week/, 2/was going to/ ellers er det noget hun er nødt til og som hun sådan set ikke har lyst til, 3/were all/ synes jeg lyder bedre men kan ikke forklare hvorfor.

She /succeeds/1 to get a cheap /plain/2 ticket for Tuesday the first of May <-- 1/succeeded in eller managed to/ husk tiden, 2/plane/ selvom det andet også giver mening er det ikke det der står i den danske teskt.

/half an hour later./ <-- se på den danske oversættelse. Du mangler en time

Actually she was dependent on /that he would drive her/ <-- /him taking her/

/terriple excited/ <-- /exasperated/ ville jeg personligt bruge

/deceive/ <-- brug /trick/

/should get/ <-- /would have to get/

and /pay/1 so much money /for taking the bus/2 <-- 1/spend/, 2/on a bus ticket/ synes jeg lyder bedre men om oversættelsen kan bære det er op til dig.

even her father /must/ understand that <-- /should be able to/

irritation /if/1 he /necessary/2 <-- 1/when/, 2/necessarily eller inevitable/

/had found out her plan./ <-- /had found out ABOUT her plan/

/adjustment/1 and the /suddenly/2 trip to London had convinced him /about/3 that his little sweet daughter was not as naïve as she pretended /to/4. <-- 1/attitude/, 2/sudden/, 3/væk med ordet/, 4/to be eller stryg ordet/

revenge is sweet














Svar #2
13. april 2008 af Miss La Di Da (Slettet)

Thank you very much. :-)

Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.