Engelsk
Boong?
11. juni 2008 af
persian_life (Slettet)
Hej.,.,
hvad betyder den engelsk ord Boong?....
fx: that he was half boong?....
hvad betyder den engelsk ord Boong?....
fx: that he was half boong?....
Svar #1
11. juni 2008 af persian_life (Slettet)
eller hvad menes der med denne sætning?
Willy had a touch of the tar-brush in him. Thhat he was half boong...
Willy had a touch of the tar-brush in him. Thhat he was half boong...
Svar #2
11. juni 2008 af chinpo (Slettet)
"Have a touch of the tarbrush: have negerblod i årerne"
Boong: Indfødt Australier, Aboriginals.
"Willy havde en smule negerblod i sig, han var halv Aboriginer".
Nu er neger jo ikke det pæneste ord at bruge, men det er hvad ordbogen direkte oversætte det til. Du skulle måske overvejer at omformulere første del af sætningen lidt, hvis du skal bruge det til en eksamen.
Boong: Indfødt Australier, Aboriginals.
"Willy havde en smule negerblod i sig, han var halv Aboriginer".
Nu er neger jo ikke det pæneste ord at bruge, men det er hvad ordbogen direkte oversætte det til. Du skulle måske overvejer at omformulere første del af sætningen lidt, hvis du skal bruge det til en eksamen.
Svar #3
11. juni 2008 af Da-ted (Slettet)
Boong er en nedsættende betegnelse for aboriginals. Han var altså halvt aboriginal
Willy had a touch og the tar-brush in him = Willy havde en smule "negerblod" i årerne.
Willy had a touch og the tar-brush in him = Willy havde en smule "negerblod" i årerne.
Skriv et svar til: Boong?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
