Engelsk

oversættelse

24. juni 2008 af jwan20 (Slettet)
her husband, Constable William McGrath, had come upon two men booby-trapping a car. They'd fled at his challenge, and he , knowing the danger, had tried to push the car clear of the street.

I know, she replied and recoiled as he knelt to shout in her face, that's rubbish! it's.. it's lies, and them Culroses, them Catholics!
Billy, they're friends, you and Jamey.
They're Papists. 'Twad the like of them as killed me dad

Brugbart svar (0)

Svar #1
24. juni 2008 af Bruger slettet (Slettet)

Hvad er dit spørgsmål?

Er ovenstående

1) en tekst, du har oversat fra dansk, og som du gerne vil have kontrolleret?

2) Eller er det en engelsk tekst, du skal oversætte til dansk

Svar #2
24. juni 2008 af jwan20 (Slettet)

jeg vil gerne have den oversat til englesk, idet jeg ikke forstå ,det

Brugbart svar (0)

Svar #3
25. juni 2008 af SørenJS (Slettet)

- Hendes mand, Constable William McGrath var kommet forbi to mænd, der var ved at sætte fælder i en bil. De flygtede da han udfordrede dem, og da han kendte faren [ved fælden i bilen] prøvede han at skubbe bilen væk fra gaden.

- "Jeg ved det!" sagde hun og trak sig tilbage, da han knælede for at råbe ind i hendes ansigt. "Det er noget sludder! Det er.. Det er løgne! Og de Culroses(?).. og de katolikker!"
"Billy, de er venner, du og Jamey" [det er så ikke gramatisk korrekt].
De er pavestøtter [i mangel af bedre dansk ord. Papists er et skældsord for katolikker]
(Twad har jeg ingen anelse om, hvad betyder og det står ikke i min ordbog.)
"Twad dem som dræbte min far"

Skriv et svar til: oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.