Engelsk

oversættelse

19. august 2008 af Kloge (Slettet)

Hej derude.

Er der ikk nogen af jer der vil rette min oversættelse igennem for fejl..

Synes den er svær. :S - men har gjort det så godt jeg kunne.

 

Never in his life colonel had Griffin has such like a difficult passenger than Miss Simpson</o:p>

Aldrig I hele sit har Oberst Griffin haft sådan en besværlig passager som frøken Simpson

 </o:p>

When the colonel reach for his cigarettes, she informs him of not to smoke in the car.</o:p>

Da obersten rækker u defter sine cigarette, giver hun ham besked på ikke at ryge I bilen

 </o:p>

And that was not all she forbids him to smoke, she also command him to slow down</o:p>

Og ikke nok med at hun forbyder ham at ryge, hun beordrer ham også til at sætte farten ned

 </o:p>

It is an extremely troublesome situation. The colonel is not used to that some gives orders to him and Miss Simpson is not used to be contradict.</o:p>

Det er en særdeles vanskelig situation. Obersten er ikke vant til, at nogen giver ham odrer, og frøken Simpson er ikke vant til at blive modsagt

 </o:p>

Even though the colonel is on the point of to explode, he succeeded in to control of himself.</o:p>

Selv om obersten er på nippet til at eksplodere, lykkes det ham at beherske sig

 </o:p>

When they went to Ely, Miss Simpson says, that he shall stop the cab, so she can get out and take a photo of the cathedral</o:p>

Da de kommer til Ely, siger frøken Simpson, at han skal standse vognen, så hunk an stå ud og tage et billed af domkirken.

 </o:p>

Never shortly has she left the car, before colonel Griffin light himself cigarette and take that flask forward, he always has keeping in the clove compartment.</o:p>

Aldrig så snart har hun forladt bilen, før oberst Griffin tænder sig en cigarette og tager den lommelærke frem, han altid har liggende I handskerummet.

 </o:p>

Only a few humans are aware of, that Charlie Chaplin learnt his famous walk by oberserve people in the street, when he was a little boy in London</o:p>

Kun få mennesker er klar over, at Charlie Chaplin lærte sin berømte gangart ved at iagttage folk på gaden, da han var en lille dreng I London

 </o:p>

Today there is just only a little left of the horrible poverty, Chaplin experienced in his childhood. </o:p>

I dag er der kun lidt tilbage af den forfærdelige fattigdom, Chaplin oplevede i sin barndom

 </o:p>

It was first when Chaplin went to USA that his dream about fame came true. </o:p>

Det var først da Chaplin tog til USA, at hans drøm om berømmelse gik I opfyldelse.


Svar #1
19. august 2008 af Kloge (Slettet)

Altså den engelske vil jeg gerne have rettet.


Skriv et svar til: oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.