Engelsk

Hjælp til oversættelse

02. oktober 2004 af Mandie (Slettet)
Hej allesammen..
Vil blive meget glad for lidt konstruktiv kritik til denne oversættelse. Så at den kan blive så korrekt som overhovedet muligt, det er meningen at den skal have et "business" præg.
Tak for hjælpen ;)
Mvh Mandie



P-watch stiller p-skiven automatisk så du kan huske vigtigere ting.

P-watch – et elektronisk parkeringsur

Hvert år får mange tusinde bilister en p-bøde. Langt de fleste skydes, at man glemte at sætte p-skiven. Med P-Watch behøver du ikke længere bekymre dig. Uret er godkendt af Færdselsstyrelsen og Justitsministeriet.


P-watch sets the parking disc automatically so that you can focus on more important things.

P-watch – an electronically watch

Every year, thousands of drivers get a parking ticket. The vast majority it due to the fact that you forgot to set the parking disc. With P-Watch you no longer have to worry. The traffic agency and Justice Department approve the watch.

Brugbart svar (0)

Svar #1
02. oktober 2004 af M18 (Slettet)

Prøv at lave det selv først og læg den så her i forum så vil vi med glæde rette den for dig og komme evt. med nogle bedre forslag til det....l.

Brugbart svar (0)

Svar #2
02. oktober 2004 af Dana (Slettet)

Hejsa...
Her er nogen forslag til hvad jeg ville gøre anderledes i oversættelsen...

Jeg ville udelade THAT i sætningen "P-watch sets the parking..." hvorfor, kan jeg ikke rigtig forklare, men jeg synes det lyder bedre:o)

P-watch - an electronic watch
ikke noget -LY på electronic for electronic er et adjektiv og adjektiver fortæller noget om substantiver, i dette tilfælle WATCH...
-LY endelsen er som regel et adverbium og fortæller noget om andre ordklasser f.eks verber, adjektiver eller andre avberbier....

The vast majority (OF THE TICKETS ARE)jeg ville tilføje det i parentesen for på engelsk kan du ikke nøjes med "DE FLESTE"... de skal have et støtteord..

det danske "MAN" er svært at oversætte, men jeg ville måske oversætte det med WE eller PEOPLE afhængig af om man inkluderer sig selv....

The watch is APPROVED/ENDORSED BY The Road Safety and Transport Agency(Færdselsstyrelsen) and The Ministry of Justice(Justitsministeriet)

jeg håber det giver mening, og at det er en hjælp....

Brugbart svar (0)

Svar #3
02. oktober 2004 af M18 (Slettet)

#1
Sorry havde ikke lagt mærke til at du havde skrevet det nederst... :)

Brugbart svar (0)

Svar #4
02. oktober 2004 af Dunnar (Slettet)

husk lige at skrive fag i emnet...

Skriv et svar til: Hjælp til oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.