Engelsk

Oversættelse

14. september 2008 af banjobouner (Slettet)

Jeg har en oversættelse somj jeg ville høre om en ville kigge efter for fejl?

1. Fårene var bange for ulvene.

2. Bjørnene kunne ikke fange hjortene og måtte nøjes med laks.

3. Træerne har mistet alle deres blade.

4. Tagene brød sammen på grund af al den sne.

5. Pengeskabene var ikke blevet åbnet af tyvene.

6. Først da forstod jeg, hvad han mente.

7. Først troede jeg, at han var beruset.

8. At lære andre noget er ikke helt det samme som at lære noget selv.

9. Må jeg låne din bog? Nej, jeg låner aldrig noget ud til andre!

10. Det lykkedes dem ikke at gøre det.

Har oversat det således (kan dog ikke finde ud af nr. 10, så hvis der er en der kan den ville det været skønt):

1. The sheep’s were afraid of the wolves.
2. The bears couldn’t catch the deer’s and had to be content with salmon.
3. The trees have lost all their leaves.
4. The roofs broke down because of all the snow.
5. The safes hadn’t been opened by the thieves.
6. First at that time, I understood what he meant.
7. At first, I thought he was drunk.
8. To teach others something isn’t quite the same as learning something yourself.
9. Can I borrow your book? No, I never loan anything out to others.
 


Brugbart svar (0)

Svar #1
14. september 2008 af Isomorphician

1: The sheep's = The sheep

2: the deer's = the deer

9: loan anything out = lend anything


Brugbart svar (0)

Svar #2
14. september 2008 af Heek (Slettet)

En del navne på dyr har samme form i ental og flertal på engelsk

1. The sheep were afraid of the wolves
2. The bears couldn’t catch the deer and had to be content with salmon.

10-  They didnt succeed in doing it


Brugbart svar (0)

Svar #3
14. september 2008 af Isomorphician

10: They were not able to do it.


Brugbart svar (0)

Svar #4
14. september 2008 af Heek (Slettet)

10- They didnt succeed in doing it !!  ; )


Svar #5
14. september 2008 af banjobouner (Slettet)

Den med dyrene havde jeg sku ikke lige spottet :)

Jeg er også lidt usikker i 'måtte nøjes med' er det jeg har skrevet rigtigt nok?


Brugbart svar (0)

Svar #6
14. september 2008 af Isomorphician

du kan skrive "had to settle for salmon"


Svar #7
14. september 2008 af banjobouner (Slettet)

Lyder bedre! :)


Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.