Engelsk

Oversættelse

14. september 2008 af realmadrid2008 (Slettet)

Posefolket er mennesker, som i en årrække har levet et helt normalt liv med job og familie, men som er kommet i krise pa grund af forandringer i deres liv. Det kan vrere en skilsmisse eller en nærtståendes død. Noget gar i stykker for dem,og de isolerer sig fuldstrendig fra omverdenen. De taler stort set ikke med nogen, men gar rundt med deres ejendele i poser og/eller indkøbsvogne. Nogle får pension, men en del lever af at samle flasker og rode i skraldespande.

mit bud :

The bag people are humans, who in a number of years have lived a completely normal life with job and family, but have got in a crisis because of changes in their lives. It could be a divorce or the death of a close related. Something breaks in to pieces for them, and they isolate themselves completely for the outside world. They don’t talk with anybody, goes with their belongings in bags and/ or in a shopping cart. Some get pension, but a part survive off collecting bottles and poke around in dustbins
 

håber nogen kan se om der er fejl

ttak


Brugbart svar (0)

Svar #1
14. september 2008 af Jome (Slettet)

Det hedder relative istedet for related

into ikke in to

completely from - istedet for completely for

goes with their belongings = but walks around with their belongings

Some gets = some receives

en del hedder some i dette tilfælde, ikke a part - og så bør det heddes survives (med s)

Tror det så vil være nogenlunde det, men har sikkert overset noget. Helt galt ser det nu ikke ud, og man forstår sagtens, hvad du mener, og det er egentlig ikke særligt slemme fejl.


Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.