Engelsk
Japanese ?
Hej.
Hvorfor er det at man f.eks. skal stave Japanese, Danish osv. med stort på engelsk?
Er det her rigtigt forklaret?
1. He has just finished eating.
Sætningen står i førnutid, og derfor skal den finitte form at verbet også står i førnutid. Fejlen er derfor det, at is står nutid, da det jo skal stå i førnutid. Derfor skal is erstattes med has.
Er denne sætning rigtig oversat?
Larry skynder sig ind i cafeen, køber en kop kaffé og sætter sig ved et bord så langt fra vinduet som muligt.
Outside the hotel Larry passes two men, who turns around and begins to follow him.
MANGE TAK :D
Svar #1
14. december 2008 af Isomorphician
Meget meget alternativ oversættelse, men turns og begins bør være turn og begin i stedet for
Svar #2
14. december 2008 af Astrid007 (Slettet)
#0
Oversættelsen er da helt gal.. Prøv lige og tag en kig på den igen :)
Svar #3
14. december 2008 af VKXD (Slettet)
#2 vil du være sød og fortælle hvad fejlen er ?
*og hva med Japenesen?, hvorfor er det at det skal stort ?
Svar #4
14. december 2008 af Astrid007 (Slettet)
#3
Det er jo slet ikke den samme sætning... Prøv lige og tag et kig på den.
Den danske sætning er noget med at Larry går ind på en café, mens du har oversat til noget med at han går ud fra et hotel og ser to mænd... Det er jo ikke engang tæt på at være det samme.
Svar #5
14. december 2008 af Occulta (Slettet)
Fejlen i 1 handler om at førnutid (perfektum) ALTID dannes med en form af "to have" på engelsk - aldrig med "to be".
Tjek selv din oversættelse - det er en forkert sætning, du har sat ind til os.
Nationaliteter SKAL bare være med stort - end of story :-)
Svar #7
06. januar 2009 af remiix (Slettet)
Det vel bare en rgel som man har i det engelske sprog?
på tysk skal alle navne ord staves med stort.. det vel fra sprog t il sprog, hvordan det er skrevet..
Skriv et svar til: Japanese ?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
