Engelsk

Oversættelse

04. januar 2009 af KME89 (Slettet)

Nedenstående tekst er et kort uddrag af et brev, premierminister Gladstone skrev til dronningen Victoria 5. februar 1885. Hvad er Gladstones budskab i brevet, og hvordan udtrykker han det? Underbyg dit svar med eksempler fra teksten. Skriv dit svar på dansk.

Mr Gladstone has had the honour this day to receive Your Majesty’s telegram en clair , relating to the deplorable intelligence this day […] and stating that it is too fearful to consider that the fall of Khartoum might have been prevented and many precious lives saved by earlier action.
Mr. Gladstone does not presume to estimate the means of judgement possessed by Your Majesty, but so far as his information and recollection at the moment go, he is not altogether able to follow the conclusion which Your Majesty has been pleased thus to announce.

Mr.Gladstone har haft den ære denne dag at få din majestæts telegrami klart sprog, relaterende til den ulykkelige intelligens denne dag[ ...] og fremførende at det er for angstfyldte til at overveje at Khartoums fald måske er blevet forhindret og mange dyrebare liv sparede af tidligere handling.
Mr.¨Gladstone formoder ikke at estimere den middel af dom ejet af din majestæt, men hidtil som hans information og erindring for øjeblikket går, er han ikke altsammen duelig at følge den konklusion som din majestæt er blevet fornøjet således for at bebude.
 

Okay det er oversat, men forstår det overhovedet ikk ;/


Brugbart svar (0)

Svar #1
04. januar 2009 af Erik Morsing (Slettet)

det er fordi, du har oversat forkert, om igen!


Brugbart svar (0)

Svar #2
04. januar 2009 af Maribal (Slettet)

Hmm.. der står ikke at du skal oversætte :s .

Eller er det måske noget læreren har tilføjet?.


Brugbart svar (0)

Svar #3
04. januar 2009 af Maribal (Slettet)

Men jeg kan godt hjælpe dig med selve opgaven:

Hvad er Gladstones budskab i brevet, og hvordan udtrykker han det? Underbyg dit svar med eksempler fra teksten. Skriv dit svar på dansk. :)


Svar #4
04. januar 2009 af KME89 (Slettet)

Jamen hvordan skulle det ellers oversættes?


Brugbart svar (0)

Svar #5
19. februar 2009 af kuglelotte (Slettet)

KME89: Fandt du ud af opgaven?

Jeg står nemlig med samme opgave nu og er helt lost?


Brugbart svar (0)

Svar #6
19. februar 2009 af Simon(Engelsk, BA) (Slettet)

altså der er jo to ting som er meget bemærkelsesværdige ved teksten: for det første er Gladstone uenig med dronningen, og for det andet udtrykker han sin uenighed på en ekstremt høfligt, endda næsten undvigende måde. Hvis du så overvejer hvorfor man vil gøre det, hvis man er en politiker der skriver til dronningen, så har du nok et udgangspunkt til at skrive om teksten.

Jeg kan yderligere fortælle dig at på det her tidspunkt i historien havde monarkiet ikke meget reel magt i England, men der var mange regenter som ikke var villige til at indse dette. Det er også en politisk realitet Gladstone har måttet tage i betragtning


Brugbart svar (0)

Svar #7
19. februar 2009 af kuglelotte (Slettet)

Tak for svar. Det hjalp mig videre :)


Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.