Engelsk
oversættelse - for så
Hej,
Hvordan ville man kunne oversætte "For så at....."
Min første tanke var noget i stil med "In order to..."
Men så mister det lidt betydningen synes jeg !
Hvad siger forummet ?
Svar #3
24. februar 2009 af Erik Morsing (Slettet)
(just) to tell that Van der Vyver shot his own son, men udtrykket "for så" er ikke godt, når det står alene. Din første indskyldelse er lige så god, det afhænger af resten af sætningen.
Svar #4
24. februar 2009 af Potus (Slettet)
Okay. Så man kunne i og for sig også bruge "Then telling that Van ......."!
Svar #6
24. februar 2009 af Erik Morsing (Slettet)
nej det giver ingen mening, du kan ikke sætte "then" der. Halve sætninger kan man ikke sige så meget om
Svar #7
24. februar 2009 af Potus (Slettet)
Tjah. Jeg har heller ikke lavet sætningen helt nem for mig selv!
Men tak for hjælpen i hvert fald. !
Skriv et svar til: oversættelse - for så
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
