Engelsk
Oversættelse
Hvordan kan man oversætte "tænke så det knager"?
Svar #4
14. april 2009 af rakijovic
Ignorer venligst Richards svar - knægten har i flere af sine "hjælpende" svar tydeligt vist at han ikke aner hvad han taler om.
"To think long and hard" er det bedste bud. Et lignende udtryk er "to put one's thinking-cap on".
D
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Svar #5
14. april 2009 af rakijovic
Et andet er "thinking wrinkles", fx "The quiz was very difficult—her brain was getting lots of thinking wrinkles." Dette er dog et mere talesprogsagtigt udtryk og bør undgås i mere formelle kontekster.
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Skriv et svar til: Oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
